Translate

الخميس، 1 أكتوبر 2020

تنهيدة ــــــــــ sigh

 تعالي لننهي هذا الذي يسمونه الحب , لقد اخترنا مسارا خاطئا , ها نحن  تعمقنا فيه اكثر وبكينا لاجله , هذا الذي سيكون حي يسير معنا اينما شئنا , واذا ما عدنا نرقد مطمئنين , لكن كل شيئا بدى كئيبا ومقلق , عندما نسأله قال انتما بعيدان جدا , تشتتاني فاحدث ضجة وتحزنان , فقط عندما يتناسى احدكما اجد لي سماء ادور حوله , احدكما صامت فيما الاخر دون ان يبوح بحرف يشعل تنهيدة 

-

Come, let us end this that they call love, we have chosen a wrong path, here we have gone deeper into it and cried for it, this who will be alive walking with us wherever we want, and perhaps if we return from it we will sleep reassured, but everything seemed gloomy and disturbing, when we ask him he said You two apart Very, you two You distract me, so I make a fuss, and then you both grieve, only when one of you pretends to forget, I find a sky for me to circle around, one of you is silent while the other is silent without saying a word, but he ignites a sigh



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية