Translate

الأربعاء، 31 يناير 2024

الايام و الليالي Days and nights

من يشعل النجوم المنطفئة , من يجيء بالغائبين , ربما زرعنا اشجارا لتظلنا , ربما نظرة لشيء جميل نظرة جعلت التوق متمكن بنا ,  الانكى ! نحصي الايام والليالي , ستفجعنا بهم ستفجعهم بنا 


 Who ignites the extinguished stars, who brings the absent, perhaps we planted trees to give us shade, perhaps a look at something beautiful, a look that made longing prevail in us, the worst! We count the days and nights. They will make us sad for them, and they will be sad for us


الاثنين، 29 يناير 2024

الى الغائبه To the absent

الى الغائبه

الى انت ِ

 ايتها المسافره على جناح الغوايه

رسالة يحملها ساعي اللوز حين تلبس الاغصان بياضها

طرق الابواب آذار وتعطر الطريق برقصات الزيزفون

الحقول التي ارتدت ذكراك تسأل

اما حان الاياب الى الاغاني

في الظل الصامت تنهدات

والعصافير تغاريدها موشح اندلسي غارق بالحزن

اجنحتها وعيني رفرفات الطائر المذبوح

هذه الالوان فوق التربة الحمراء ذابله

وهذه  النسائم عاريه من الاكسجين

كانت التفاتاتك وحي الوبل

وكنت الاكثر عطشا للبلل

في كتابي

مازالت وردتك تنمو

وانا

مازلت ابذل دمي مدادا لعين يعصرها التوق

واسكب دلاء الحبر في سواقي الغربه البعيده

لتروي الرسائل البيضاء فتصبح عشب ازرق

وهذه المفازات

تنادي لنجعة تحف قوافلها روحي

تقيم لها القصائد صيوان من خواطر



To the absent

To you

  O traveler on the wing of temptation

A message carried by the almond courier when the branches wear their whiteness

March knocks on doors and the road is scented with linden dances

The fields that wore your memories ask

But it's time to return to the songs

In the silent shadow sobs

And the birds' chirps are an Andalusian song steeped in sadness

Her wings and my eyes are the flutters of a slaughtered bird

These colors on the red soil are faded

These breezes are devoid of oxygen

Your gestures were inspired by the rain

I was the thirstiest to get wet

In my book

Your rose is still growing

And me

I still give my blood as ink to an eye squeezed by yearning

And pour buckets of ink into the distant valleys of exile

To water the white messages and they become blue grass

This empty country

She calls to leave, the antiques of her caravans are my soul

Poems create a tent of thoughts for her


الأحد، 28 يناير 2024

نزف bleed

عقل العياش
 ستأخذ من بعضك

ما يوقف نزفك

ليس من المهم

ان يفهمك من لا يشعر بك

لا تحتاج الى طلب الصفح من دمك

لم تتعمده

سوى ان عينيك تغسله

كما تعتقد

هناك ثمة برودة تجتاحك دائما

كيف تدفع بالدفىء في عروق متعبة

كل الاشياء بنكهة غير مستساغة

قلت كلمات بشكل خاطىء

عندما بحت ها هنا بعمق

تدرك انها دون من ان تجعل لك سعة

ان تفتح لك نافذة ما تمشط هدب عينيك

او ردهة 

تمرك عبرها نسمة تائهة

نسمة نسيتها غيمة وتلاشت

ليس من المهم ان يكون صمتك متوهج

المهم اني افهمك كيف تنزف



You will take from each other

What stops your bleeding?

It's not important

To be understood by those who do not feel you

You do not need to ask your blood for forgiveness

You didn't intend it

Unless your eyes wash it

As you think

There is a coldness that always sweeps over you

How to push warmth into tired veins

All things with an unpalatable flavour

I said words wrongly

When I looked here deeply

You realize that it does not make you spacious

To open a window for you and comb the eyelids of your eyes

Or a lounge

A lost breeze passes through it

A breeze forgotten by a cloud and vanished

It is not important that your silence is glowing

The important thing is that I make you understand how to bleed



from far away من بعيد

 عقل العياش






لا زلت حي
امارس اوجاعي بكل أناقه
لا زلت حي
اكتب للهذيان رسائل موجعه
البارحة اعلنت التوبه
وفي الصباح راودني البكاء على البارحة
كانت حبيبتي ترتدي قصيدة يتيمه
وكانت تداعب وجنتيها حدائق الاقحوان
لم يكن العطر سوى صبا يقض جديلتها
الليل
الذي يحيط بالقمر والشمس
من بعيد
يشكلان صوره
ومثل ظل الماء كان مجيئها
السراب يهيء الكوكب البعيد لمجيئي
انتميت اليه كسرب من الاخيله
ومضيت ارفل فوق ارصفة الحنين
متعب هذا التوق
مزري هذا التلعثم
جحيم هذا الكبت
ابحث عن سماء فارغة
اوزع في ارجاءها صراخي

'm still alive
I practice my pain with elegance
I'm still alive
Write painful letters to the delusions
Yesterday I declared repentance
And in the morning I felt crying about yesterday
My beloved was wearing an orphan poem
Her cheeks were caressed by chrysanthemum gardens
The perfume was just a breeze wafting through her braid
the night
That surrounds the moon and the sun
From too far away
They form his images
And like the shadow of the water was her coming
The mirage prepares the distant planet for my coming
I belonged to him as a flock of imagination
And I went on walking on the sidewalks of nostalgia
This longing is tired
This stutter is confusing
  This repression is hell
I'm looking for an empty sky to spread my screams around

السبت، 27 يناير 2024

لي لا ليست لي For me, no, not for me

احبها
 يا خذلان ايامي

لماذا جئتي للحياة متأخره 

كبرت بما فيه الكفايه يا جميلتي

هل جئتي فتنه

لقد ظننت ان الله خلقك لي 


What a disappointment to my days

Oh my love, why were you created so late in life?

I'm old enough, my beautiful

Did you come to me like a temptation?

I thought God created you for me




سكة مبعدين Remote path

عقل العياش
 كفكف الدمعه ترى احزانك سفر

الدروب طواااااااال وحنا مبعدين
بالامل مديييييت لابوابك جسر
كيف توصل سكتي للراحلين


Stop your tears
   Don't you see that your sorrows have become a journey?
The paths are long and we are far away
With hope, I extend to your doors a bridge
How do my paths reach the departed?



الجمعة، 26 يناير 2024

Not more than this ليس اكثر من هذا

 عيني على النافذه  تراقب قطرات الماء 

قطرة قطرتان تتعانقان وترحلان معا

لم اتمنى ان نكون اكثر من هذا 

عيني على صندوق البريد الذي التهمه الصدأ

كيف نسيت نفسي وانا انتظر عودتك

كانت الرسائل الممهورة بماء القلب كخيط يرتق المسافات

كان الضوء ينسج عباءته كالمرايا يمزج الروحين بنظرة واحده

نحن متورطين وحدنا , وحدنا اللذين يرون ارواح مصقولة شفافة بين الزجاج والفضه

الغياب تأخر والايام لا تعود ادراجها 

ادرك اننا مختلفين لكني لا اعرف لماذا يفعل هذا قلبي 

في نظره تستحيل الامنيات الى اجنحة نورسيه 

تخفق به دون ان يلتفت الى وجعي

تؤلمني حالته لكنه لا يهتم لي

اشعر بحزنه كلما حدثني عنكما

لهذا كلما رأيت مطر على النافذه اتساقط جروحا

الغيم ينسكب لكنني انزف معه وعيني على النافذه




 My eyes are on the window, watching the water drops

A drop, two drops embracing and leaving together

I never wished we could be more than this

My eyes are on the mailbox that has been eaten away by rust

How I forgot myself while waiting for you to come back

The letters filled with heart water were like a thread that sewed the distances

The light was weaving its cloak like mirrors, blending the two souls with one glance

We are involved alone, the only ones who see polished, transparent souls between glass and silver

Absence is delayed and days are not returned

I realize we are different but I don't know why my heart does this

In his view, wishes turn into gull wings

His wings flutter without paying attention to my pain

It hurts me for his condition..... but he doesn't care about me

I feel his sadness whenever he talks to me about both of you

That's why every time I see rain on the window I'm falling wounds

The clouds are pouring, but I am bleeding with them, while my eyes are on the window


تعال الى حيث كنا Come where we were

عقل العياش
 نبحث عن الاجمل حتى يشيخ البحث فنعود للاكمل

نذهب إلى القديم بلا خطوات حيث ترك لنا طريق وهمي حوافه الوجع

نعود الى  أسفل الماضي لنعود اطفالا لنشعر بالفرحة حين والجوع حين آخر

لنشعر بالنوم الآسر ولذة الصباح وليونة الركض ونسيان الجروح بعد السقوط

لعلنا نزيح الغبار العتيق عن ضحكة تلاشت تحت وطأة السنين

لنصعد بها كحفنة ماء عن لا يتسرب من بين اناملنا 

نجمع ما تساقط من احاديث الاجداد و الامهات والاباء ورفاق تاهوا بين سمائين

نفتل غيمات الغروب ظفائر لنعيد الشمس الى ضحاها 

عن الاجمل الخبيء نبحث في اعناق الزهور وسواق الاظلة الواجمة 

عن الاجمل الوارف في عتاق المعاني وفيء النور 

نزيح النتؤات لنعود من قعر الايام باشياء تلاطفنا وتصير اللحظات 

نقول للنفس تعالي حيث كنا 

تعالي حيث كنا 



عقل العياش
 We search for the most beautiful until the search grows old, so we
return to the most complete

We go to the old without steps, where he left us an imaginary road with painful edges

We go back to the depths of the past to become children, to feel joy at times and hunger at other times

Let us feel the captivating sleep, the joy of the morning, the softness of running, and the forgetfulness of wounds after a fall

Perhaps we can remove the ancient dust from a laugh that has faded under the weight of the years

Let us ascend with it like a handful of water without it leaking from between our fingertips

We collect what has fallen from the hadiths of grandparents, mothers, fathers, and companions who were lost between two skies.

We twist the sunset clouds into strands to bring the sun back to its brightness

We search for the hidden beauty in the necks of flowers and the stalks of lush canopies

About the most beautiful and abundant in the emancipation of meanings and the abundance of light

We remove the bumps to return from the depths of days with things that comfort us and become moments

We say to ourselves, come to where we were

Come where we were

الأربعاء، 24 يناير 2024

نفاذ depletion

 

نفاذ depletion

 ازرع غيابك وانا اسقي الظل وارويك ... حتى يشيخ الحقل واحصد عذابك

في كل الاحيان اجرحني واداويك ... واجمع محاصيل التعب من سرابك

وانثر قمح صوتي يم وجهة حراويك ... لعل صوت الروح يعانق ترابك 

ينمي الجفا وتزهر بقلبي حكاويك ... ضيعت اسمي ولا انجود في كتابك


You plant your absence and I water the shade and water you...until the field grows old and I reap your torment
Sometimes I hurt myself and heal you... and collect crops of fatigue from your mirage
And spread the wheat of my voice in your direction... Perhaps the voice of the soul will embrace your soil
Dryness grows and your stories bloom in my heart... I lost my name and 

تمرد insurgency

   كلمات بكائه تمردت على الفرح

ربيع مبكر تمرد على البرد

حياة رديئة تمردت على الموت 

ذكريات بعيدة تمردت على النسيان 

حنين طافر تمرد على الدم 

ها انا انوي التحقق مني

حاولت بكل جهل لاثبات وجهتي

تأكدت من مرارة صبري

اقرأني قبل الانصهار وبعد التنافر

اراسل السراب الحيي وابوح بدهشتي

اخلع معطف الهدوء عن صرختي 

 فتصطدم بالمرايا

 فتعود صرختي شظايا 

اجمعها تنهدات على شكل صور 

صور صغيره لا ارى فيها الا غرق عيناي

Weeping words rebelled against joy

Early spring rebelled against the cold

A bad life that rebelled against death

Distant memories rebelled against oblivion

Longing, rebellion against blood

Here I intend to check me out

I ignorantly tried to prove my direction

The bitterness of my patience was confirmed

I read me before the fusion and after the dissonance

I write to the shy mirage and reveal my astonishment

I take off my coat of calm from my screams

  It collides with the mirrors, and my screams return as fragments

Collect them as sighs in the form of images

Small pictures in which I can only see my eyes drown


  

 

الثلاثاء، 23 يناير 2024

الى صديقي السراب To my mirage friend

 اشعر بك تنساب عبر ابجديتي فتفيض كالرسائل

اشعر بك عائدا كالغيم تسقي مفازات عطشي 

اسمع نداءات الواحات الغائصة بالرمال بأسمك

السراب يا صديقي

يا صديقي السراب

معك انا

انا معك 

رحيل بلا رشد صوب اللانهايات المرجوه

تجيء من حواف الشمس مرتديا زبد الضوء 

تحوز على التلاشي بجدارتك الآسره

اشعر بك كغصة العاصفة من ولوج النوافذ المهجوره

اشعر بالرحيل العبثي مندلعا بحرقة التوق منطفىء الامال

لا جلجلة  لك ولا رجيف للحصى ولا خفق حمامات ولا هسهسه

سأحبك بلا والله  احبك ادنوا لي وهب لي رداءك المائي 

ادنوا يا صديقي

يا صديقي ظمني اليك

 I feel you flowing through my alphabet, overflowing like letters

I feel you returning like clouds quenching my thirst

Hear the calls of the oases that are drowned in sand in your name

A mirage, my friend

Oh my friend, a mirage

With you I am

I'm with you

A flight without guidance towards the desired infinity

 come   From the edges of the sun dressed in the foam of light

You have the ability to fade away with your attractive merit

I feel you like a lump Storm from entering abandoned windows

I feel the absurd departure, burning with the burning of longing, extinguished hopes

There is no peal for you, no quivering of pebbles, no beating of doves, no hissing

I will love you, yes, by God, I love you. Come closer to me and give me your water robe

Come closer, my friend

My friend, I love you

ريشة العازف feather The musician

 تعيدنا الرسائل الى لحظاتها الاولى لكن اللحن له فعل جارح 

العازف الذي حرك ريشته على الة العود ترك فيني لحظة مسحوره

فعلها ومضى ولم يدرك مافعلته اوتاره حين لامستها انامله

والسيده التي راودتني على قلبي وفازت به تركت الاشياء كما هي

مر الزمن واخذت السنون حقها ولم يعد بمقدوري ان انهض من تردمي

حتى الرسائل لم تعد تناسب اعتذاراتي لقلبي

 لم تكن  الاخطاء سيئة بما فيه الكفاية 

حتى سوء الفهم خلده  الحزينون بماء مالح

اتذكر ان  الليل اعطاني عباءته ولا زال ساهر بي 

قناديله لها رغبة النوم ونسيت ان تستريح

في الرساله ذات الرقم واحد وعشرون نسيت نفسي في ركني الاعزب

كان التوق يتأجج بين قلبين

اخذتنا الحياة لندفن بين افقين 

سار في سكة من الظلام القاسيه ولم يفقدنا الرغبة في البكاء 

في البعد تتساوى ظلمتين , كان الضياع اثقل وطأة وكان  التجاهل اشد تنكيلا 

 حملنا الساعي وزر واخذنا منه العناء لقطع مسافة بين ظلمتين 

لا ادري كيف رتب المنطفئون عتمة وطفرت بنا العثرات 

يظن قلبي مالا استطيع في بوح يأسي له

تمادى في مناداته ولم اجرء على زجر خفقانه

في هذه الرسالة لوم وتزكية لاشياء اظنها جميله

احجام  لقلبي والوم رسائلي وامجد بسالة  ريشة العازف واقول للغائبة لما لا تتلاشين 



 The messages take us back to their first moments, but the melody has a hurtful effect

The player who moved his plectrum on the oud left me enchanted for a moment

He did it and went on without realizing what his tendons did when his fingertips touched them

And the lady who wanted my heart and won it left things as they were

Time passed, the years took their toll, and I could no longer get up from my ashes

Even the letters no longer fit my apologies into my heart

  The mistakes weren't bad enough

Even misunderstandings are immortalized by sad people with salt water

I remember that the night gave me his cloak and still watched over me

His lamps have a desire to sleep and forgot to rest

In message number twenty-one, I forgot myself in my single corner

Longing was burning between two hearts

Life took us to be buried between two horizons

He walked through a path of harsh darkness and did not make us lose the desire to cry

In the distance, two injustices are equal, the loss was heavier, and the neglect was more severe

  The postman made us feel guilty

It took us the trouble to cross the distance between two darknesses

I don't know how the extinguished people created darkness and stumbled upon us

My heart thinks

  And I cannot reveal my despair to him

He went too far in calling him, but I did not dare to rebuke his palpitations

In this message there is blame and praise for things that I think are beautiful

I enlarge my heart, blame my letters, glorify the valor of the musician’s pen, and say to my absent beloved, why don’t you just fade away?




الاثنين، 22 يناير 2024

خبيئة Hide

 نستعجل في .....  ويكمن لنا الغياب فنقع في حيرة , فلا نكتفي بهذا القدر من الرسائل ، فنصير ملك للذكريات , كلمة تحفزنا للبكاء وكلمتين تشحذان مدية العناء وسطر يجعلنا نبوح  بالخبيئة , نضع فيه ما نخبئه في قرارة الروح كالاحلام تحت  خاتية الليل , اسرارهم المننسية  تشغلنا , وملامح الاشياء تعيدهم الينا , فلم نعد كما نحن , ولا يزولون , ربما هناك نكون نحن فنتسائل لماذا لا يروننا 

 We rush to... and absence lurks for us, and we fall into confusion. We are not satisfied with this amount of messages, so we become the possession of memories. A word that motivates us to cry, two words that sharpen the extent of suffering, and a line that makes us reveal what is hidden, in which we place what we hide in the depths of the soul, like dreams under the cover of the night, their secrets. The forgotten preoccupy us, and the features of things bring them back to us. We are no longer as we are, and they will not disappear. Perhaps there we are, and we wonder why they do not see us.


الأحد، 21 يناير 2024

وهلة لا نهائية For an endless moment

For an endless moment
 ها انت تثيرين  التساؤلات والتأمل

في كل مرة انوي ان ابدأ بالكتابة ، اكون محاطًا بك كهالات من الضوء تحيط جرم نيزك قبيل انطفاءه 

للوهلة الأولى تجذبني عيناك  وي كأنها تصحح اخطاءي 

وكل ماهو وجودي تزيحينه فتصيرين عالمي الذي يحررني اليه

فاصبح في قلق واضطراب لقربك الخيالي وتباينك الملموس 

الرسائل التي كانت تخطر على ذهني

هي محاولة بائسة لشرح عبء روحي 

وهذه الشقة  تنخز جوانب الامال وان بدت متقاعسة يراودها القنوط

 كنت أعتقد أنه قد تم شيء ما كالوئام بين شطرين لقصيدة يتيمه

لا اشك في امتزاج روحي بروحك او كقطرتين سمائيتين عانقهما النهر فذابا به  

اوكشيئين مجهولين تعانقا وسارا الى الابد

كلما حاولت ان لا اكون يجذبني اليك شيء غير مرئي 

ثم اود ان اخبرك بأنك تؤثرين في ذاتي دون ان اعلم السبب

 ها احاول في خلق صورة ابدية لا يغير ملامحها الجفاء ولا يفتر لها وداد

 ككلمة  نهائية وجدت مستقرها في جوارح الصب 



Here you raise questions and contemplation

Every time I intend to start writing, I am surrounded by you, like halos of light surrounding a meteorite just before it extinguishes.

At first glance, your eyes attract me as if they are correcting my mistakes

You remove everything that is existential and become my world that frees me to it

He became anxious and disturbed by your imaginary closeness and your tangible distance

Messages that came to my mind

It is a miserable attempt to explain my spiritual burden

This misery pricks the sides of hopes, and even if they seem negligent, they are filled with despair

  I thought that something like harmony had been achieved between the two parts of Yatima's poem

I do not doubt that my soul is mixed with your soul, or like two heavenly drops embraced by a river and melted by it

Or like two unknown things that embraced and walked forever

Whenever I try not to be, something invisible attracts me to you

Then I would like to tell you that you affect me without me knowing why

  Here I am trying to create an eternal image whose features are not changed by estrangement and whose affection does not fade

  As a final word, it found its home in all the feelings of the lover



الجمعة، 19 يناير 2024

ايادي amputated

عقل
 يا الهي ايادي الليل مبتوره 

لا منادي ولا طارق

Oh my God, the night's hands are amputated

There is no caller or anyone knocking on the door




ارق Insomnia

 اعطني ليل 

عاد الارق برديف يافع

Give me a night

Insomnia has returned as a young man




لغة خاصة aspecial language

 لن اسألك عن احوالك 

لكنني اود ان اخبرك انني فكرت بك كثيرا لماذا امرأة مثلك تشتهي البكاء

لن اعلن اسمك  

هل تجيزين لي ان اطلق عليك اسما مجازيا او ارمز اليك بحروف مبهمة متلاصقه ذلك لاني لا احب تجزيء اسمك 

لم افكر مطلقا بأن اكتب اليك رسالة غزليه ليس لانني لا انوي ان احب بل اعتقد انني اصبحت ذو شغف كبير بالبكائين 

اقرأ ما تدونين لكني لم اجد انك تنوين النجاة من ملوحة عيناك ِ

ارى انك تكتبين لاجل شيء نتوهم باننا لا نجهله لكننا نظن بانك تهيئين قلم وورقة واكثر من دمعتين متوازيتين غير صافيتين ممتزجتان باثمد شرقي

ثم اني اود ان اخبرك بانك امرأة فوق العادة حين  لا تنسين كيف تجعليننا نشتهي البكاء 

 بتدوينة خفيفه  يأخذنا الذهول ثم نصبح سادرين غير مكترثين لبكاءنا 

 ثم اعتقد ان تشعرين  بتلويحاتنا من وراء الافق

 اكتب الآن بعد مجيئي من الصلاة وكنا بين يدي الرب متناولا قهوتي المره وسيجارتي الرديئة فاتحا جهازي متسائلا لماذا بحثت عن متصفحها 

اظن انني عندما استمعت الى خطبة الجمعه شعرت بالحزن وعدت لاجد من يساعدني على اراقة ماء عيني 

اود ان اختم ما ادونه هنا بان هناك خيال لامرأة حلوة المبسم ستعطينا ابتسامتها كحسنة تشتت اسى ايامنا القادمه 

(( حتى اجد عنوان ساسمي تدوينتي لغة خاصه ))

I won't ask you how you are

But I would like to tell you that I have thought about you a lot. Why does a woman like you want to cry?

I will not reveal your name. I think you know what I meant

Would you allow me to give you a figurative name or symbolize you with vague, connected letters? This is because I do not like to separate your name.

I never thought of writing you a flirtatious letter, not because I don't intend to love, but I think I've become very fond of crying .

I read what you write, but I did not find that you intend to escape from the saltiness of your eyes

I see that you are writing for something that we imagine that we do not know, but we think that you are preparing a pen and paper and more than two parallel, not pure tears mixed with an oriental scent.

Then I would like to tell you that you are an extraordinary woman when you do not forget how you make us want to cry

  With a light post, we become astonished, then we become sad and indifferent to our crying

  Then I think you will feel our waves from beyond the horizon

  I am writing now after I came from prayer and we were in the hands of the Lord, drinking my bitter coffee and my bad cigarette, opening my device and wondering why I searched for its browser.

I think that when I listened to the Friday sermon, I felt sad and went back to find someone to help me shed water from my eyes.

I would like to conclude what I write here by saying that there is an imagination of a sweet-smiling woman who will give us her smile as a good deed that will distract from the sorrow of our coming days.


((Until I find a title, I will call my post a special language))


الخميس، 18 يناير 2024

رسائل الكترونيه Emails

رسائل لم يكن لي خيار آخر, سوى ان احبك

اما الرسائل الالكترونيه اواسي بها قلبي 

قرأها الاصدقاء والاعداء الا انت ِ

I had no other choice but to love you
As for the emails, I console my heart with them
Friends and enemies read it, except you


يا صديقي , my friend

 


عقل
الرسائل التي لم ترسل معتلة يا صديقي , لها شأن آخر ان لم تستطيع السفر , لها ملل صارخ واختناق تحت الاغلفه , احس بها يا صديقي 
The letters that were not sent are tired, my friend. It is another matter She was unable to travel. She is blatantly bored and suffocated under the covers. I feel it, my friend.

الثلاثاء، 16 يناير 2024

هزيم cloud

 الرعد الذي دوى صوته  في الافاق لم يسمعه الا غيمة بكاءه 

The thunder that resounded on the horizons was heard only by a rain cloud
Melody

الاثنين، 15 يناير 2024

وهج الذكرى The glow of remembrance



__________

اشعلي موسيقاك يكاد الهدوء يطفىء روحي

الاطف طيفك في شرود  واتلاشى في رغوة الناي

يصدح في قلبي فلوت أعجمي وقيثارة حرفك تشدني بقوة تعزف على أوتار قلبي

اعطيتِني طريق لا حواف له

يسألني

متى أين وكيف نصل

بلا  وجهة والفنار على بعد .. نجمتين وضوء تاه في الأفق البعيد 

ياترى ماسبب حزن قلبك وغرق عيناك

The glow of remembrance

__________

Play your music, the silence almost extinguishes my soul

I woo your ghost... absentmindedly and disappear into the foam of the flute

A non-Arab flute sounds in my heart, and the harp of your letter pulls me with a force that plays on the strings of my heart

You gave me a path that has no edges

He asks me

When, where and how we arrive

Without a destination, and the lighthouse is in the distance... two stars and a light lost on the distant horizon

I wonder what causes your heart to be sad and your eyes to sink



السبت، 13 يناير 2024

شروخا ًحادة ومستفيضة Sharp and extensive cracks

 ايوحون للبكاء قصيدة من(بيتين)دمعتين

تمر من خلالهما الأغاني الحزينة وبوح النايات البعيده

لحن السكون يحدث شروخا ًحادة ومستفيضة

لا تسألون عن صدوع الجبال وصمت السهوب

وحدها الجنادل تبوح أنات الراحلين

نشيج اخضر نبت على ضفافهن بهدوء

يحفها الليل في بردي كانون وتومض في الآفاق نجمة نجمتين

كدمعة براقة وتتوهج دمعتين

يتوسد ضبائر التناهيد وفي صدره عالقة تنهيدة

غصة وآه هزيله

في كهفه الرطب نحت من ظلعه الأيسر مشجب

عليه علق قلبه المتعب

لو أنه تلاشى في المنافي ما اهرقت عيناه غيمة موسومة أنين

لو أنه أخذ بيدي ورحل

ما مربه وصب الاندثار

قلت له استند على كتفي اعتكز وامضي بي نحوك نوؤد السهد الشاسع البؤس

لا أستطيع رؤيتك مندكاً متردم ٍ فوق حزني

تمر يديا الباردتين على وجهك الشاحب باحثا ً عن قبس

دعنا نسير نتخطى جروح اللانهاية

تعال معي وشدني إليك لنلحق في الغروب الراقد في عينيك

تعال معي

تعال إلي

Do they suggest a poem for crying.....from (two lines of two parts)......two tears

Sad songs and distant flute revelations pass through them

The melody of silence creates sharp and extensive cracks

Do not ask about the cracks of the mountains and the silence of the steppes

Only gondolas reveal the groans of the departed

Green weeping grew quietly on their banks

It is surrounded by night in the cold of January, and a star flashes on the horizons... two stars

Like a bright tear...and two tears glow

He lays down with a sigh of relief, and a sigh is stuck in his chest

Pain...and weak groans

In his wet cave, he carved a carving from his left rib

peg

On it hung his tired heart

If he had disappeared into exile, his eyes would not have been filled with a cloud marked by groaning

If he had taken my hand and left, the fatigue of being lost would not have passed through him

I told him to lean on my shoulder, lean on me, and lead me towards you, so that we can erase the vast insomnia and misery

I cannot see you collapsed and overwhelmed with my sadness

My cold hands pass over your pale face, searching for warmth

Let's walk... beyond the wounds of infinity

Come with me and draw me to you so that we may catch the sleeping sunset in your eyes

come with me

Come to


الاثنين، 8 يناير 2024

أزمنة وأزمنة

 غيابنا مثل حضورنا

نحن نهتدي بالكلمات التي تشبه قلوبنا، وليس وجوهنا وأجسادنا

كان الحضور لحظة والغياب لحظة لها أزمنة وأزمنة

وزمن تلك اللحظة يشبه الصعود المتقطر، ثم يشبه الهبوط المتسارع

نحاول أن نكتب رسالة قصيرة أو قصيدة قبل صدمة الخسارة الأخيرة

   والتي غطتنا في ليل يناير الطويل بعويل الريح الباردة وصرير نوافذ المنازل المهجورة

حتى تأتي الشمس بقوة، فتسكب الدفء في عروق القلب، والأعشاب، والأشجار، والورود، والفراشات.

قد أخبرك سراً أن الذي أعادني هو أنت

   ليس هباءً، بل أن أرى كتاباتك مطرزة بزهور البيلسان وكلمات تمس القلب

قصيدة نثر على شريط من ضوء ليست كرسائلي التي عليها لون الغياب

Our absence is like our presence

We are guided by words that resemble our hearts and not our faces and bodies

Presence was a moment and absence was a moment with times and durations

The time of that moment resembles a dripping ascent, then it resembles an accelerating descent

We try to write a short letter or poem before the final shock of loss

  Which covered us during the long night of January with the howling of the cold wind and the creaking of the windows of abandoned houses

Until the sun comes with its vigour, pouring warmth into the veins of the heart, the herbs, the trees, the roses, and the butterflies.

I may tell you a secret that the one who brought me back is you

  Not for nothing, but to see your writings embroidered with elderflowers and words that touch the heart

A prose poem on a strip of light is not like my letters, which have the color of absence on them



زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية