Translate

الثلاثاء، 27 أكتوبر 2020

كان لي ـــــــــــ it was mine

كان لي

كان لي كل شيء كنت طفلا كان لي كل عمري

كان لي فم مبتسم وقلب ضاحك في اتساع صدري

 كان لي مسامات في جلدي تصب الماء فوق  نهري

كنت اضحك  كنت اعطي الورد عطري

كنت افرح كنت امرح كنت ادري

كنت اكتب كل شيء ,  لا لشيء ثم امسح كل نثري

كنت احلم , وبنيت بين الكواكب جسري

والتقيت بكل نجم وقطفت من كل ضوء عين نصري 

كان لي  دمي طوع امري كان يجري

ما كان لي ان اشتكي حتى كسر قلبي ظهري

ما قلت ابدا ان بي تلف والوضع مزري

كان لي كل شيء لم  يتبقى الا جذوة في فم صبري

ها انا الان لا اعرف من يسيل  هنا اهو دمعي ام هو حبري 

هو سيل حزني بل ان البكاء اصبح مغري 

لا تزدني جرحا لقد كفاني الجرح  قهري 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ـــــــــــــــــــــ

it was mine

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

I had everything I was a kid I had all my life

I had a smiling mouth and a laughing heart widening in my chest

  I had pores in my skin pouring water over my river

I was laughing I was giving roses my perfume

I was rejoicing, I was having fun, I was knew

I would write everything, nothing, and then erase all my prose

I was dreaming, and I built a bridge between the planets

And I met every star and plucked from every light the eye of my victory

I had my blood at my beck and call

I didn't have to complain until my heart broke my back

I never said that I was damaged and the situation is miserable

I had everything that was left but the ember in the mouth of my patience

Here I am now, I do not know who is shedding here, is it my tears or is it my ink

It is a torrent of sadness, but crying has become tempting

Do not increase the wound has enough for me compulsive wound


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية