Translate

الثلاثاء، 1 ديسمبر 2020

قرية الطين ـــــــــ mud village

قرية الطين النائية لا تكف عن النداء لنا 
كل خريف يعجنون لها ثوب واحد
ثوب من الطين موشى بالقش 
تحت هذا الثوب  الترابي
دفىء عميق واحلام بالسحب البعيدة
كل غروب تهبط مع الشمس 
تغيب معها 
نحن ننتظر الصباح 
حتى تشرق القرية مع الشمس  فوق اجسادنا
هي تخاف الفتنة 
ان تلتهمنا الفتنة واحد تلو الاخر
الرجل الذي وضع فراخه خارج العش
يلعق شفتيه ويندب حظه 
كل صباح يبتدع حكاية
آخر حكاياته انه مات
ترك على الجدران خدوش
كل محاصيل بيادر القمح  والتبن 
لا تفي 
انها لا ترقع ثوب قرية الطين

-
The remote mud village never ceases to appeal to us
Every fall they knead her one dress
A mud dress embroidered with straw
Under this earthen dress
Deep warmth and dreams of distant clouds
Every sunset goes down with the sun
absent with her
We are waiting for the morning
Until the village shines with the sun over our bodies
She fears sedition
That sedition devour us one after the other
The man who puts his chicks out of the nest
He licks his lips and laments his luck
Every morning creates a story
His last story is that he died
Leave scratches on the walls
All crops of wheat and hay
Does not meet the
It doesn't patch a mud village dress





ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية