Translate

الجمعة، 4 ديسمبر 2020

نعش وخمسةاصابع و فزاعة حقل ـــــــــ Coffin, five fingers, and a field scarecrow

 يخف على متني النعش , تعال واهدر دمك 

هنا حرب وضجيج  , تعال من الصمت قبل ان يصيرك اشلاء 

انزل من المأذنه , ترتيلة ترتيله  , تساقط من الاجراس انشودة انشوده 

تعال تعمد توضاء بماء السماء وعطر الريح بطينك الماوردي , لازالت نقيا بطهر جرحي 

-

On my shoulders a light coffin, come and waste your blood

There is war and noise, come out of the silence before it makes you to pieces

get off the lighthouse,

  hymn

  hymn

   Falling off the bells

chant

chant

Come and make ablution with the water of the sky

And the fragrance of the mud with rose water,

It's still pure as purity My wound

-

كان لي ساقين 

اذرع بهما الاوديه وشوارع القريه 

كان لي يدين 

الوح بهما لكل وجهة جاءت منها الريح

ساقاي اصبحتا كجذع بتولا 

دق وغاص بالمنفى 

يداي كذراعين لفزاعه الحقل 

هجرها التلويح و الريح والعصافير 

-

I had two legs

I Jog through the valleys and streets of the village

I had two hands

To wave to each side from which the wind came

My legs are like the trunk of a birch

They sank into exile

My hands are like two arms of a field scarecrow

Abandoned by waving, wind and birds

-

بعض التفاصيل موجعه 

كانت وحدتي ابديه , تماما كما احببتك 

لم اكن لاخبرك عن معاناتي , فيما انت  تسقي المفازات سعاده 

لا زلت  ممتلىء بالحنين , اشتت بك وحشة الارصفه 

-

Some details are painful

My loneliness was eternal as I loved you

I would not have told you of my suffering, and you watered the earth with happiness

I'm still full of nostalgia,

I miss you

Fear and sadness scatter from the sidewalks

-

ما قبل العدميه 

خمسة قصائد مخمليه 

خمسة كلمات للناي 

خمسة اغاني حزينه

خمسة انهيارات بهدوء 

وخمس رقصات للذبيح 

-

before nihilism

Five velvet poems

Five words for the flute

Five sad songs

Five collapses quietly

And five dances for the sacrifice

-

رساله جديده 

لا تحمل عنوان 

 تبحث عن مرتفع يطل على الشخوص التي تركناها ولم تكبر 

عن سلالم ومدرجات لا تعيد اوجاع الذاكره 

رساله جديده 

للتوهان الذي كتبها بحرقه  التوجد وغفى 

فيما يأخذه الحنين الجارف صوب ازمنة النهارات المضيئه

صوب ليال ما تكسر قمرها 

حيث نجومها  الناظره فوق الجباه 

رسالة ما في اطرافها ثمة رائحة للراتنج المذاب بالملح 

-

-

new message

Untitled

  A message looking for a high view of the things we left and did not grow up

About ladders and terraces do not bring back the pain of memory


new message

To get lost Who wrote it with a burning desire and fell asleep

While sweeping nostalgia takes him towards the times of bright days

Towards nights that do not break its moon

Where the stars looking over the foreheads

There is a letter on its edges, there is a smell of resin dissolved in the salty water of the eye

-

هذا الصباح 

حصلت على وقت , استطيع ان اسير نحوك فوق سطور الكتاب

ان اتمعن صورك دون ان يشغلني الحزن من اجلك

استطيع ان اقول انني استرحت ليوم واحد

انا بحاجتك هذا اليوم من اجل ان اقول للقصيده  رأيتها

ولأنها عمياء سأخبرها عن صفاتك اليتيمه

اريد في كل الاوقات حضورك 

ولكنك كالنجم تأتين من بعيد وتغيبين 

لكنك تستطيعين ان تهبيني كل صباح حب متجدد

-

This morning
I got time, I can walk you over the lines of the book
To look at your photos without being sad for you
I can say I rested for a day
I need you today in order to tell the poem that I saw it
And because she is blind, I will tell her about your orphan qualities
I always want your presence
But you are like a star, you come from afar and you disappear
But you can give me every morning renewed love



-

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية