Translate

الأحد، 13 ديسمبر 2020

لا بديل لك ~~~~~~~~ no substitute for you

 يا صديقة  الحياة 

تاتين في كل شيء  جميل 

تأتين الحلم على طريق المحال

اعشق ثم لا ابحث عن بديل 

 تاتين  على زورق من خيال 

زورق منسوج من سعف النخيل

ثم  يفضي إليك كما ضوضأة الجدال

ان الحب محتلا وليس نزيل 

انت كل الأمنيات والاجابة والسؤال

انت لايشبهكي احد كثير او قليل

انت لقلبي منزل وطمانينة ومآل

والروح الراحلة كل ليلة اليك دليل

انا غارق في التوق على حفة زوال 

فإذا شئت  انا احيا بدون اكئتاب ثقيل

 وتزيل عن قلبي ثقل الهموم الطوال

لا تسالني اي ذهب عمر الشباب القتيل

فالشيب يافتاتي الجميله جعلني كئيب كالرمال

عيناك بحر وانا محض سراب جفيل

انتي بستان فاكهة ورقة وجمال 

وعاشقك ياسيدتي زمانه عليه بخيل 

فـلا تسألي عمن وراء  الضباب يطول السجال

احبك ثم احبك ثم تنوين الرحيل

Hey friend of life

You come in all beautiful

You come in the dream on the impossible road

I adore you and then I am not looking for an alternative

  You come on a boat of imagination

A boat woven from palm leaves

Then it leads to you as the noise of argument

Love is occupied, not inmate

You are all the wishes, the answer and the question

You don't look like anyone more or less

You are my heart's home, tranquility and shelter

And the departed soul every night to you is evidence

I'm drowning in longing on the brink of demise

If you wish, I live with you without heavy depression

  You remove from my heart the weight of long worries

Don't ask me what the age of my murdered youth is

The gray, my beautiful girl, made me gloomy like sand

Your eyes are a sea and I am a mirage afraid

You are a fruit orchard, nice and beautiful

And your lover, my lady, but time was stingy

Do not ask about who is behind the fog, the debate will be prolonged

I love you, then I love you, then I am afraid that you intend to leave



  no substitute for you


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية