Translate

السبت، 25 فبراير 2017

حكاية الورد ـــــــ The rose's story



.




.

الورد الذي يقطر على الكاس دمه
من علمه يسكب دموعه بلا صوت

هو الذي نادى وانا جيت اشمه
اسقيته وداد ونبض قلبي له القوت

كفكف اشواكه عن يدي وسط كمه
ضميته ووصيت به شجرة التوت

اقفيت عنه وطير النيا جا يخمه
جزه قطاف والبحر ماحمى عنبرالحوت

يا هيه يالموت ياللي بي ترحلون يمه
هاكـــم عمر وردو لي الـــورده من الموت


-
Roses whose blood drips on the cup
Who taught her to pour out her tears without a sound

He called me and I came to smell him
I gave him my love and fed him my heartbeat

He hid his thorns from hurting my hand in the middle of his sleeve
I held it to my chest and recommended it to the mulberry tree

I left him and the parting bird came to him
He wanted to extract it and replace it with whale amber

O you, O death, O those who take me to Him
I give you my life and bring me back the rose from death










ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية