Translate

الأحد، 5 فبراير 2017

كل ما تبقى منها ـــــــــ All that remains of her

في عبور سريع جدا , كلمعة  برق خجول
او ومضة نجمة ابتلعها الضباب

قبل ان ترمش عيني ,لمحه ,
عبورها كالظبي صغير
كانت الجمله في فمي متهيأه للسفراليها
جاءت الكلمات بدون رتوش , اشبه بشطر قصيدة 
مكتفي  بالانتظار, كحبة نعناع تذوب في لعابي
جميل رهيف 
اختفت بين قصب السكر , كالفراشه الملكيه
لا رفيف لجناحيها , ولا حفيف للاغصان   
ايقظنتي من شفاه الصمت
وجئت اكتب لها  , وشاركني هذا التوق  القلم
كتبت لها رساله 
وغناها المغني 
ليس لديا منها سوى لمحة 
كومضة البرق
كل ما تبقى منها عطرها
  يفوح  منه الكتاب من زجاجة القصيدة 


-
In a very fast crossing, like a timid flash of lightning
Or the flash of a star swallowed by the mist

Before blinking my eyes, glimpse,
Cross it like a young doe
The sentence in my mouth was ready for travel
The words came without frills, like part of a poem
I am satisfied with waiting, like a mint that melts in my saliva
awesome beautiful
She disappeared among the sugar cane, like a royal butterfly
There is no rustling of its wings, nor the rustling of its branches
I woke up from the lips of silence
And I came to write to her, and shared this pen with me
I wrote her a letter
And the singer sang it
I only have a glimpse of it
A flash of lightning
All that remains of her is her perfume
   The book smells from the bottle of the poem



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية