Translate

الأحد، 19 نوفمبر 2023

إلى مريم To Mary

 #إلى_مريم 

انا اول المنتظرين واخر السائلين ,كالناظرين الى الافق , لتتجلى من وراء الافق مريم , مريم تحب الجميع وويبكون لاجلها المنسيين , سئلنا عنها الشعراء فقالوا رأيناها تجر قصيدتها نحو حيناذ يتبعها الغيم والربيع , تركتنا مريم لتعود ربيعا مقمرا اخضر , لتعود قمر فضي متلألىء , متأملين قلمها كهلال العيد , الى ان تعود مريم ستبقى الكلمات مكسورة واعين فياضه وهمسات نايات وهديل حمام على أيك بلوعة فراق , نبحث عن مريم بين اشلاء القصائد بين نثريات النجوم التي وزعتها في السماء مريم , جراحنا عميقة تنفجر بين نبضتين لن يرتقها الا انامل مريم , انا كالبقية من اصدقاءك يا مريم دؤوبين عن السؤال عنك يامريم , كل كلماتك لازالت تكتب على المرايا وفوق موجات النهر وعلى العيون وعلى بتلات الاقحوان يامريم 

To Mary

I am the first to wait and the last to ask, like those looking to the horizon, for Mary to appear from beyond the horizon. Mary loves everyone and they cry for her The forgotten ones,

We asked the poets about her and they said we saw her dragging her poem towards a time when clouds and spring followed her. Mary left us to return as a green, moonlit spring, to return as a sparkling silver moon.  We contemplated her pen like the crescent moon of , Until Mary returns, the words will remain broken, eyes overflowing, flute whispers, and doves cooing on the branches from the agony of separation. We search About Mary , among the fragments of poems, among the scattering of stars that Mary distributed in the sky, our wounds are deep, bursting between two pulses that only Mary’ fingertips can relieve. I, like the rest of your friends,  are persistent in asking about you, Mary. All your words are still written on the mirrors, on the waves of the river, on the eyes, and on the petals Chrysanthemums,O Mary




-


-

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية