It pains me that the fragments of my heart hurt you
-
العودة إلى صحراء العاطفة
الوجود نفسه يهمس أنه لا أحد غيرنا.
Back to the desert of passion
Existence itself whispers that there is no one but us.
-
يا ليت وجهي كان مرآتك وبسمتي كانت قصة حياتك يا ليت عيناي كانت اجمل صفاتك وجسدي كان موطنك و قلبي ملاذك يا ليت عمري كان اجمل لوحاتك و ابجدياتك
I wish my face were your mirror and my smile was the story of your life. I wish my eyes were your most beautiful attributes. My body was your home. My heart was your sanctuary. I wish my life were your most beautiful paintings and alphabets.
-
"المثير للدهشة أن تكون على بعد رسالة تقرأينها وتبتسمين وتغادرين دون ان تتركين همسه
المثير للدهشة ان وجهك القمري الذي اعشقه يثير البهجة في العالم ويزيد حزني
المثير للدهشة انني ابتهج عندما اشعر انكي بالقرب مني وانت بعيدة جدا
المثير للدهشة انني كلما قلت لكي افتقدك اشعر بالغصة فتسعفني دمعين
Surprisingly, a letter away you read, smiled, and left without leaving a whisper
Surprisingly, your lunar face, which I adore, arouses joy in the world and increases my sorrow
Surprisingly, I rejoice when I feel that you are near me and you are so far away
Surprisingly, whenever I say I miss you, I feel a lump, so tears help me
-
سلام على المنفيين
وهولاء البكائين
والكاتبين حزنهم على الحجر الجيري المخلد
Peace be upon the exiles
And those who cry
And for those who write their grief on immortalized limestone
-
-
لا تشعر بالالم الا عندما يخذلك الساكنين بقلبك
You only feel pain when those who live in your heart let you down
-
سلام الى حبيبتي التي منحتني مشيا فوق جسور اللانهاية
سلام الى حبيبتي التي منحتني قبرا فوق ارصفة الحنين
Peace to my love
that gave me a walker Over the bridges of infinity
Peace to my love that gave me a grave Over the sidewalks of nostalgia
وبما انني رحلت مع الفجر الاول , لا زلت حائراً في امري
هل انا مع المغادرين في الصباح اما انا من المغادرين في المساء
عندما غادرت وتعديت الحدود , تفاجئت بكل القرية امامي
لقد تركتهم خلفي
استقبلني الجميع وهم يعاتبونني , لماذا رحلت ؟ ,
كانت اجوبتي صادقه . قلت لهم :
لقد اخبرتكم يا اهل القرية انني انوي الرحيل وانتم كنتم تقولون لا ترحل
, جارتي العجوز قالت : عندما رأينا بيتك خالي , طار قلبي وناديت لهم , هيا عجلوا بالرحيل , لا ادري لماذا انتابني وحشة وضيق نفس ,
ورحلت معي القرية كما ترى الا حقولنا لم ترحل ,
وهذا يحزنني ياجاري العزيز ,
عندما بدأ الفراق الثاني بيننا , ذهبوا بعيداً،
وانقطعت اخبارهم عنا ,
قيل انهم ذابوا في غربتهم
وقيل انهم تلاشوا في بلاد الثلج
, اما انا اراقص دموعي عيني ،
اقلب الصور التي تتلاشى الوانها يوم بعد يوم ,
الكتب واوراقي التي تركتها اشعر بها تتفت اشلاءها ببطء
, وهذا مؤلم
رحلت من القرية لكنها لم ترحل مني
تركت فيها طفلي الذي لا زال يشاكس الجرف ,
تركت قصيدتي
خلف الباب المفتوح
تنظر قصيدتي اليا وانا اغادر
لقد حملت اوجاعها وانا اتألم من اجلها
The village was, dying between two valleys,
He who leaves in the morning does not return until evening.
Whoever leaves it in the evening will never return.
Since I left at the first dawn, I am still confused about my situation
Am I with those who leave in the morning, or am I one of those who leave in the evening?
When I left and crossed the border, I was surprised by the whole village in front of me
I left them behind
Everyone greeted me and they blame me, why did you leave? ,
My answers were honest. I told them :
I told you people of the village that I intend to leave and you were saying don't leave
My old neighbor said: When we saw your empty house, my heart sank and I called to them. Come on, hurry up and leave. I don't know why I felt lonely and short of breath.
And the village left with me, as you can see, but our fields did not leave.
This saddens me, my dear neighbor.
When the second parting began between us, they went away,
We have no news of them.
It was said that they melted in their alienation
And it was said that they disappeared in the country of snow
But I dance with my tears in my eyes,
Turn over the pictures whose colors are fading day by day,
The books and papers I left feeling slowly disintegrating
, and it hurts
She left the village, but she did not leave me
I left my child there, who is still fighting the cliff.