Translate

الأربعاء، 23 أغسطس 2017

ولكن الى اين ــــــــــــــــ but To where?

من جاء بك ,من علمك السفر
من دلك على الرحيل
ما الذي يملأ حقيبتك

ثمة نحيب على كتفك
وآنين ناعم
عيناك مملؤة بالقصص
وعلى جفنيك مرابط الليل

بارع من حاك لك هذا السهد 
ثوبك من الديباج واكمامك من الجوخ  وخفيك من اللباد
صهيل خيل حلمك يكسر هدوء الفلوات

صمتك الارعن وشى بك 
اغتابك وانت تسمع
و تمضي معه
ولكن الى اين
Who brought you? Who taught you to travel? Who guided you to leave? What fills your bag?

There is a sob on your shoulder
And a soft moan
Your eyes are filled with stories
And on your eyelids are the night's tethers

Skillful is he who wove this sleeplessness for you?
Your dress is of brocade, your sleeves are of broadcloth, and your shoes are of felt.
The neighing of your dream horses breaks the calm of the desert.

Your reckless silence betrayed you.
It slandered you, and you listened.
And you went with it.
But to where?

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية