Translate

الخميس، 7 مارس 2024

الكفاية Enough

 انت جميلة بما فيه الكفاية لتقيمين في داخلي حربا وتأسرين ذاتي

انت جميلة بما فيه الكفاية لتغيرين ملامح العالم في عيني 

انت جميلة بما فيه الكفاية لتصبح نظرتك حقلا يطعم جميع جياع العالم

You are beautiful enough to wage war within me and capture my self
You are beautiful enough to change Features of the world in my eyes
You are beautiful enough for your view to become a field that feeds all the hungry people in the world


هناك تعليقان (2):

  1. I guess I will have to be content with your middle ground...not happy but content with at least having you close. It will have to be enough, knowing it's your heartbeat I'm hearing across a creek in the middle of the slice of heaven I found under the best view I've found to date. Priceless and now close to whole...knowing you're here.

    ردحذف
    الردود
    1. You are like a nice girl. We are not forced to love you, but we loved you with all our hearts and souls, a love without blemishes, a love that we never tire of mentioning. Over the course of twenty-four hours, we ask about you. The gardens, the bees, the rain clouds, the sun, and April. We are not happy at the absence of your shining face. When we remember you, we are mixed with sadness and joy together. Joy is that you are In our hearts . Sadness is that your charming eyes are far from our eyes, and that your love goes with us and in us forever and ever

      حذف

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية