Translate

الجمعة، 6 نوفمبر 2020

قلوب مثقوبة Pierced hearts

لولا ان تكون البلاد عصية على المجيء بحلتها

لكن هناك من يمسك بها لنزوة جلاد

موتى يتسكعون في جبالها ووديانها 

اما الحقول والبساتين والريح اخوة لنا يأتون في الاحايين الصعبة

مثل الهام او حبة مخدر او صباح تسلل من مخالب الليل

ظهرنا الى المنافي مخافة التوهان

ليجيء  الغد كما يشاء ويذهب

لن نكترث له ونمضي فوق ارصفة الحنين صوب شتاتنا بقلوب مثقوبة


If the country had not been able to come up with its own solution

But there are those who catch her on the whim of an executioner

Dead people wander in its mountains and valleys

As for the fields, orchards, and the wind, they are our brothers. They come in difficult times

Like an inspiration, a drug pill, or a morning that crept from the claws of the night

We went into exile for fear of getting lost

Let tomorrow come and go as it pleases

We will not care about him and move along the sidewalks of nostalgia towards our diaspora with pierced hearts


هناك تعليقان (2):

  1. القلوب المثقوبة تفرغ من كل شي الا الألم

    ردحذف
    الردود
    1. للنزف فقط , مزيدا من الدم والحبر فيما يتضخم التوق صوب حيك

      حذف

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية