Translate

الاثنين، 30 أكتوبر 2017

Salwa's poem قصيدة سلوى

تهت 
وتاه بي  قلبي 
يذكرني  بجرح ٍ برى
يخاف ان جيت يمها
 يقابل خفقان الفؤاد صدودها

تقبل علي  مثل غيمة
 ولا ادري اي ريح  حدها
ما تلبث تغير مجرى مطرها 
وتبعد حدودها

انا ما ذقت من ريق الهوى 
وكيف ريق سلوى
اذا سلوى مادرينا عن وفاها
 يم صب الهوى وجحودها

تمرني طيف 
والنور يضيع في شعاب وجودها 
تشرق بعيني 
واذا غابت اشتاقها وعيوني  تنودها

اهدهد الشوق 
وفيني ما تنطفي جذوه التوق 
وسلوى اللي ما وفت للعهد بوعودها

على عمد جتني 
وانا جريح لاجلها من ماضيات الهوى
يغفر لها الياسمين
و عطر الياسمين لونها وخدودها




تهت وتاه بي مرجف القلب على جرح برى 
يخاف ان جيت يمك يقابل خفقان الفؤاد صدودها 

تقبل مثل غيمة ولا ادري اي ريح يمي حدها 
ما تلبث تغير مجرى مطرها وتبعد حدودها 

انا ما ذقت من سعابيب الهوى وكيف سلوى
اذا سلوى مادرينا عن وفاها يم صب الهوى وجحودها

تمرني طيف والنور من تحت العباة يغمرها 
تشرق بعيني وليا شدت مع غيابها انودها 

اهدهد بشوقي والشوق ما تنطفي فيه جذوه
يقبس اليا تذكر ما اخلفت من وعودها

على عمد جتني وانا جريح الماضيات من الهوى
اليا اشعلت من عطر الياسمين خدودها 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية