Translate
الخميس، 18 يناير 2024
يا صديقي , my friend
الثلاثاء، 16 يناير 2024
هزيم cloud
الرعد الذي دوى صوته في الافاق لم يسمعه الا غيمة بكاءه
الاثنين، 15 يناير 2024
وهج الذكرى The glow of remembrance
__________
اشعلي موسيقاك يكاد الهدوء يطفىء روحي
الاطف طيفك في شرود واتلاشى في رغوة الناي
يصدح في قلبي فلوت أعجمي وقيثارة حرفك تشدني بقوة تعزف على أوتار قلبي
اعطيتِني طريق لا حواف له
يسألني
متى أين وكيف نصل
بلا وجهة والفنار على بعد .. نجمتين وضوء تاه في الأفق البعيد
ياترى ماسبب حزن قلبك وغرق عيناك
The glow of remembrance
__________
Play your music, the silence almost extinguishes my soul
I woo your ghost... absentmindedly and disappear into the foam of the flute
A non-Arab flute sounds in my heart, and the harp of your letter pulls me with a force that plays on the strings of my heart
You gave me a path that has no edges
He asks me
When, where and how we arrive
Without a destination, and the lighthouse is in the distance... two stars and a light lost on the distant horizon
I wonder what causes your heart to be sad and your eyes to sink
السبت، 13 يناير 2024
شروخا ًحادة ومستفيضة Sharp and extensive cracks
ايوحون للبكاء قصيدة من(بيتين)دمعتين
تمر من خلالهما الأغاني الحزينة وبوح النايات البعيده
لحن السكون يحدث شروخا ًحادة ومستفيضة
لا تسألون عن صدوع الجبال وصمت السهوب
وحدها الجنادل تبوح أنات الراحلين
نشيج اخضر نبت على ضفافهن بهدوء
يحفها الليل في بردي كانون وتومض في الآفاق نجمة نجمتين
كدمعة براقة وتتوهج دمعتين
يتوسد ضبائر التناهيد وفي صدره عالقة تنهيدة
غصة وآه هزيله
في كهفه الرطب نحت من ظلعه الأيسر مشجب
عليه علق قلبه المتعب
لو أنه تلاشى في المنافي ما اهرقت عيناه غيمة موسومة أنين
لو أنه أخذ بيدي ورحل
ما مربه وصب الاندثار
قلت له استند على كتفي اعتكز وامضي بي نحوك نوؤد السهد الشاسع البؤس
لا أستطيع رؤيتك مندكاً متردم ٍ فوق حزني
تمر يديا الباردتين على وجهك الشاحب باحثا ً عن قبس
دعنا نسير نتخطى جروح اللانهاية
تعال معي وشدني إليك لنلحق في الغروب الراقد في عينيك
تعال معي
تعال إلي
Do they suggest a poem for crying.....from (two lines of two parts)......two tears
Sad songs and distant flute revelations pass through them
The melody of silence creates sharp and extensive cracks
Do not ask about the cracks of the mountains and the silence of the steppes
Only gondolas reveal the groans of the departed
Green weeping grew quietly on their banks
It is surrounded by night in the cold of January, and a star flashes on the horizons... two stars
Like a bright tear...and two tears glow
He lays down with a sigh of relief, and a sigh is stuck in his chest
Pain...and weak groans
In his wet cave, he carved a carving from his left rib
peg
On it hung his tired heart
If he had disappeared into exile, his eyes would not have been filled with a cloud marked by groaning
If he had taken my hand and left, the fatigue of being lost would not have passed through him
I told him to lean on my shoulder, lean on me, and lead me towards you, so that we can erase the vast insomnia and misery
I cannot see you collapsed and overwhelmed with my sadness
My cold hands pass over your pale face, searching for warmth
Let's walk... beyond the wounds of infinity
Come with me and draw me to you so that we may catch the sleeping sunset in your eyes
come with me
Come to
الاثنين، 8 يناير 2024
أزمنة وأزمنة
غيابنا مثل حضورنا
نحن نهتدي بالكلمات التي تشبه قلوبنا، وليس وجوهنا وأجسادنا
كان الحضور لحظة والغياب لحظة لها أزمنة وأزمنة
وزمن تلك اللحظة يشبه الصعود المتقطر، ثم يشبه الهبوط المتسارع
نحاول أن نكتب رسالة قصيرة أو قصيدة قبل صدمة الخسارة الأخيرة
والتي غطتنا في ليل يناير الطويل بعويل الريح الباردة وصرير نوافذ المنازل المهجورة
حتى تأتي الشمس بقوة، فتسكب الدفء في عروق القلب، والأعشاب، والأشجار، والورود، والفراشات.
قد أخبرك سراً أن الذي أعادني هو أنت
ليس هباءً، بل أن أرى كتاباتك مطرزة بزهور البيلسان وكلمات تمس القلب
قصيدة نثر على شريط من ضوء ليست كرسائلي التي عليها لون الغياب
Our absence is like our presence
We are guided by words that resemble our hearts and not our faces and bodies
Presence was a moment and absence was a moment with times and durations
The time of that moment resembles a dripping ascent, then it resembles an accelerating descent
We try to write a short letter or poem before the final shock of loss
Which covered us during the long night of January with the howling of the cold wind and the creaking of the windows of abandoned houses
Until the sun comes with its vigour, pouring warmth into the veins of the heart, the herbs, the trees, the roses, and the butterflies.
I may tell you a secret that the one who brought me back is you
Not for nothing, but to see your writings embroidered with elderflowers and words that touch the heart
A prose poem on a strip of light is not like my letters, which have the color of absence on them