Translate

الثلاثاء، 30 يوليو 2019

عطور شانيل ــــــــــــ Chanel perfumes

مذ كنت ِ شانيل
ذلك العطر اليضوح منذ سنواتٍ  خمس
كأصابعي حيث تنتهي بصمتي على ورقة خريفيه
تحتفظ في عروقها على بقايا اغانيها الخضراء
لاشيء يجثم على الثغر سوى الاسئله
الى اين انتهت تلك الدروب
لقد تلاشى الخيال فبت لا اجيب نداء الزيزفون
ذلك الربيع الموشى بالحلم
تماما كأزاهير نيروز في السهول الموصليه
لقد كبرت اسامينا واضمحلت الرؤى
تململ الثواء وضجت الاضلاع والفؤوس مثلمه
واحتطاب  الليل موجع
ما استطاعت بتر الذكريات وهي تعبث بخوذة المجلف
حينما ارى تراقص الشمع تعود الي شقيقة الحرف بطرسها
انا لا اتذكر شيء لأنني لم انسى
وانا الوحيد   الذي يدرك الرحيل فأنا والده المولود به
لم يك عبث ما ذهبت اليه
وانما استنبط من الصفصاف ترياق للعزله
كل شيء طعمه في فمي حلو كالجبح
وهذا نذير لشيء اعلمه جيدا
مضينا الى الظلال بخطواة بطيئه
مثقلة بالتأني
مثل النخيل يسحب الفيء اليه بحذر
بالرغم من اضطراب عقارب الساعه
الا اننا نأتي ونرحل كالارواح الهائمة مع الال
نكتب على زرقة السماء موشحات فضيه
نجيء مع الغيمة الاولى ونرحل اواخر المطر
يشرب العطش صلصالنا ونهاجر في عروق الارض
نقعي على صومعة الكتب وننطوي قبيل  الضوضأة
نتنفس الفجر وتبيت معنا الشمس في عيون البارحه
كليل مضى وترك الكلل يمارس في الخلجات طقوسه
وعلى مذبحة تقام للتراتيل قربان وتأبين
-
Since  was Chanel perfume
This fragrance has been around for five years Like my fingers where my fingerprint ends up on an autumn leaf
She keeps in her veins the remnants of her green songs

Nothing tops the gap but questions
Where did those tracks end?
Fantasy faded away, so I can't answer the call of the linden
That dreamy spring
Just like the Newroz flowers in the Mosul plain

Our names grew bigger and the visions faded
It was fidgeting, ribs and axes noisy
And the night is painful
She couldn't amputate the memories because she messed with the parting helmet

When I see the wax dancing, it turns back to the letter's sister, leaves
I don't remember anything because I haven't forgotten
And I am the only one who is aware of the departure, because I am the father of the one who was born of the departure

It was not in vain that I went for it
Instead, he created an antidote for willow sequestration
Everything tastes sweet in my mouth
This is a harbinger of something I know very well

We went into the shadows at a slow pace
burdened with care
Like a palm tree, the shadow is carefully drawn towards it

Despite the turmoil of the hour
Yet we come and leave like lost souls with the gods
We write on the blue of the sky the silver syllables

We come with the first cloud and leave at the end of the rain
Thirst quenches the mud and we migrate in the veins of the earth

We fall into the silo and bow to the noise
We breathe the dawn and the sun stays with us in the eyes of yesterday
Go for a night and let boredom take its toll
A massacre is held for hymns,  and memorials



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية