Translate

الأحد، 28 فبراير 2021

مراجيح

 شيء مخيف يقول الاطفال

الريح تلعب بمراجيحنا في الليل

-

ربما للهواء اطفال 

نسمة تمر بك او شعطر سقط سهوا من جيد غاده


اسمها ايام Her name is days

اعطني يدا واكتب عني

ان سيل القلب هادر 

يامسافات البحار والصحاري

هل روضتن امنياتي

هل غنيتن اغنياتي 

اخبروها ان ايلول يغادر

كم تشرين سيمر دون ان ارى عينيها

دون ان المس يديها

وهل للوصل من سبيل 

هل من دواء للعليل 

من يرتق جرح صب الا لمسه من يداها

من ينتزع برد صدري الا ان يشرق دفاها

ان صقيع الهجر قاتل متجمد يا شفتيا

يا تفاصيل القصائد علميها كيف تبكيها عيوني

ياهزيم الرعد لقد تشابهنا دويا

انت صرخة ذكرياتك وانا صرخاتي خفيا

ان موعدنا الربيع اني اليه مسافر

قد جاء من الافق نبأ

ربما اولى البشائر

يحيا بمجيئك النور والاقلام والكتب 

كان صباحنا اليوم مشرق ولطيف 

Give me a hand and write about me
The torrent of the heart is raging
Oh the distances of seas and deserts
Have you tamed my wishes?
Did you sing my songs?
They told her that September was leaving
How many Octobers will pass without me seeing her eyes?
Without touching her hands
Is there any way to connect?
Is there a cure for the sick?
Who can heal a wound except by the touch of her hand?
Who can take away the cold from my chest unless its warmth shines forth?
The frost of abandonment is a frozen killer, my lips
O details of the poems, teach them how my eyes make them cry
O thunderbolt, we sound alike
You are the scream of your memories and I am my secret scream
Our time is spring, and I am traveling to it
News has come from the horizon
Perhaps the first good news
Long live the light, the pens, and the books with your coming
Our morning was bright and nice
Her name is days

السبت، 27 فبراير 2021

لن تصلك ِ ابدا It will never reach you

انصب فراغي كتمثال للريح

انا ممتلىء وخلاف ذلك افيض بملح مذاب

هذه الرساله الى سيدة احببتها وتجاهلتني

علمتني كيف اكبح الهذيان على السطر الموشح

لكنها لم تخبرني ابدا ستعود

كنت افكر ان ابعث لها مئة خاطره

لكنني اكتفيت بتسعين وتسعة كسيرات الجنان

ان اغمض عيني واتجول ثم لا اجدك كالقرية

لا اجرء على فتح عيني لتغرقني بموجة لا تنتهي

قلت لها كمن يتحدث للمدينة الفاضله

عن الخبايا التي تتأجج في روح تعتكزعلى الطين

عن الحلم الذي يراودني للرحيل بلا جسد

لم اجرء على دفن هذا الصلصال سيدتي 

قد اجد به ظلا واتفرع لعمر من الاغصان تفتقد هبوط تغاريدك

من الايام التي تجر غربتي وجدتني بك

وطن ليكون الحبيب يمارس الهجران وقتلي

وطن كيف اعده ان انساه

لست بتلك الدراية لاخبرك باللحظة الاولى التي لامستي قلبي

فلا اقوى على العودة منك  كما كنت قبل ان يذهب بي التوق نحوك

هل من السها ان يعود تاركا قلبه

كيف لقلب يمارس التوق ان يحيا دون وجودك

التسائلات التي تسألني عنك ليل نهار والوقت المنساب بينهما

لا تزعجني  قط عندما تطوي شرانقها حبالا على عنقي

لكني اسأل تماثيل الريح المنتصبه فوق صدري من علمها ان تكون قاسية

فأنت ِ لا تتصورين هذا المدى الضائع بي و التأه به  والبعيد بداخلي

ان كانت الحياة تعكس وجهها فنحن مجرد تلف في معطف الخاطره النبيلة

لا استطيع توديعك ولو انني وددت ان تقرأين 

وددت ان اجيء كالساعي المتعب اليرتمي 

وددت ان اتجاوزالموت واتجاهل لطفه او قسوته 

ربما تعدينه لا شيء هذا التوق 

لكنه لا يموت ولا يضمحل

لا ادري لمن اعتذر 

سأعتذر لك 

وهذه الرساله لن تقرأيها 

لن تصلك ِ ابدا

I erect my emptiness like a statue of the wind

I am full Otherwise, over flow with melted salt

This message to a lady I loved and ignored me

She taught me how to curb delirium on the annotated line

But she never told me she would come back

I was thinking of sending her a hundred poems

But I settled for ninety-nine broken hearts

To close my eyes and walk around.... Then I don't find you like a village

I dare not open my eyes to be overwhelmed by an endless wave

I told her as if he was talking to a virtuous city

About the crypts that flare up in a soul that leans on mud

About the dream that I have to leave without a body

I did not dare to bury this body, madam

I may find shade in it and branch out for a lifetime of twigs, missing the fall of your tweets

From the days that dragged my estrangement and I found me with you

A homeland to be the beloved practicing desertion and killing me

Homeland, how can I prepare it to forget it

I'm not that knowledgeable to tell you the first moment you touched my heart

I can't go back from you as I was before my longing went towards you

Is it easy to return leaving his heart

How can a heart that practices yearning live without your presence

The questions that ask me about you day and night and the time between them

It never bothers me when it folds its cocoons into ropes around my neck

But I ask the statues of the wind erected above my chest who taught them to be cruel

You don't imagine this lost, lost and distant extent inside me

If life reflects its face, we are just damage to the coat of noble thought

I can't bid you farewell, even if I wanted you to read

I wanted to come as a tired courier

I wanted to bypass death and ignore its kindness or cruelty

Maybe you don't mind this yearning

But it does not die or wither away

I don't know who to apologize to

I will apologize to you

This message will not be read

It will never reach you




الجمعة، 26 فبراير 2021

تأخرنا

 


-

تأخرنا عن الفصول سيدتي وجئنا مع الخريف

في اللحن الذهبي استمعت اليك 

ومن مسال الاصفر القمري كتبت فيك حكايتي

ثمة نسغ لا زال يجري في قصديتي

وثمة اوراق من العمر تطفو في ليلك الساكت

تأخرت انا سيدتي

لقد وصلت الان لكن عرجوني في عامه لاخير

لم يفصل بيننا سوى العدو والصدفة 


الخميس، 25 فبراير 2021

تريث

تريث لا تظن اني انا سولفت لك كل شي
من اطراف الحديث اللي سمعته قدر الحاله
انا تخافني احزاني بنت لي من الدمع عرشي
الضحك ان واق في صدري انحنى لي ويرمي عقاله

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية