Translate

السبت، 27 فبراير 2021

لن تصلك ِ ابدا It will never reach you

انصب فراغي كتمثال للريح

انا ممتلىء وخلاف ذلك افيض بملح مذاب

هذه الرساله الى سيدة احببتها وتجاهلتني

علمتني كيف اكبح الهذيان على السطر الموشح

لكنها لم تخبرني ابدا ستعود

كنت افكر ان ابعث لها مئة خاطره

لكنني اكتفيت بتسعين وتسعة كسيرات الجنان

ان اغمض عيني واتجول ثم لا اجدك كالقرية

لا اجرء على فتح عيني لتغرقني بموجة لا تنتهي

قلت لها كمن يتحدث للمدينة الفاضله

عن الخبايا التي تتأجج في روح تعتكزعلى الطين

عن الحلم الذي يراودني للرحيل بلا جسد

لم اجرء على دفن هذا الصلصال سيدتي 

قد اجد به ظلا واتفرع لعمر من الاغصان تفتقد هبوط تغاريدك

من الايام التي تجر غربتي وجدتني بك

وطن ليكون الحبيب يمارس الهجران وقتلي

وطن كيف اعده ان انساه

لست بتلك الدراية لاخبرك باللحظة الاولى التي لامستي قلبي

فلا اقوى على العودة منك  كما كنت قبل ان يذهب بي التوق نحوك

هل من السها ان يعود تاركا قلبه

كيف لقلب يمارس التوق ان يحيا دون وجودك

التسائلات التي تسألني عنك ليل نهار والوقت المنساب بينهما

لا تزعجني  قط عندما تطوي شرانقها حبالا على عنقي

لكني اسأل تماثيل الريح المنتصبه فوق صدري من علمها ان تكون قاسية

فأنت ِ لا تتصورين هذا المدى الضائع بي و التأه به  والبعيد بداخلي

ان كانت الحياة تعكس وجهها فنحن مجرد تلف في معطف الخاطره النبيلة

لا استطيع توديعك ولو انني وددت ان تقرأين 

وددت ان اجيء كالساعي المتعب اليرتمي 

وددت ان اتجاوزالموت واتجاهل لطفه او قسوته 

ربما تعدينه لا شيء هذا التوق 

لكنه لا يموت ولا يضمحل

لا ادري لمن اعتذر 

سأعتذر لك 

وهذه الرساله لن تقرأيها 

لن تصلك ِ ابدا

I erect my emptiness like a statue of the wind

I am full Otherwise, over flow with melted salt

This message to a lady I loved and ignored me

She taught me how to curb delirium on the annotated line

But she never told me she would come back

I was thinking of sending her a hundred poems

But I settled for ninety-nine broken hearts

To close my eyes and walk around.... Then I don't find you like a village

I dare not open my eyes to be overwhelmed by an endless wave

I told her as if he was talking to a virtuous city

About the crypts that flare up in a soul that leans on mud

About the dream that I have to leave without a body

I did not dare to bury this body, madam

I may find shade in it and branch out for a lifetime of twigs, missing the fall of your tweets

From the days that dragged my estrangement and I found me with you

A homeland to be the beloved practicing desertion and killing me

Homeland, how can I prepare it to forget it

I'm not that knowledgeable to tell you the first moment you touched my heart

I can't go back from you as I was before my longing went towards you

Is it easy to return leaving his heart

How can a heart that practices yearning live without your presence

The questions that ask me about you day and night and the time between them

It never bothers me when it folds its cocoons into ropes around my neck

But I ask the statues of the wind erected above my chest who taught them to be cruel

You don't imagine this lost, lost and distant extent inside me

If life reflects its face, we are just damage to the coat of noble thought

I can't bid you farewell, even if I wanted you to read

I wanted to come as a tired courier

I wanted to bypass death and ignore its kindness or cruelty

Maybe you don't mind this yearning

But it does not die or wither away

I don't know who to apologize to

I will apologize to you

This message will not be read

It will never reach you




ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية