Translate

الخميس، 21 مارس 2024

ازاليا ــــــ Azalea







حروف اريج الازاليا


اقلب في يدي اعناق الورود الذابله
طال مغيبك سيدتي
وها انا اقعي في ركن الانتظار
لقد لفظت وردتي اريج انفاسها الاخيرة
وما تبقى لدي سوى سراجهله 
سر يقول ربما تأتي 
ولكن لا ادري متى واين وكيف 
الامل قال دعني ارحل او مددني على التعش 
الآن اشيعه الى آخر كهوف الروح

اما انا يا ازاليا , حيث المقيمين  في الصبر تزحف قدماي
وفي ليلي الموحش هديل الحزن على اغصان ازاليا 
وكل ما يحيط بي الوحده والاوراق والقلم 

اسطبغ مع الحبر كلما كتبت اليك  عتاب
مالذي جائك مني يازهرة الازاليا
بدت عطورك منعشه ولونك ِ جذاب
لقد زرعتُ بذرتك تحت جلدي وحرثته يداي

عصارة القلب تروي ارضك وكانها السحاب
بنيت عليها من الاربع والعشرين خيمة للحر والبرد 
لا انوي بل لا استطع اقتلاعك من قلبي 

ازاليا تغيبين  في الظلام وتشتكين ظلما فتطعنين القلب
الآن اقمت على روحي وقلبي  معا ً طقوس الجنائز
وفي ذاتي مغمورة بالتوق 
ولكننا مقتولان معا ً
وحيث انت ِ تظنين انك على متن غيمة بيضاء

عندما تفيقين من غيابك 
لا تأتين الى الرماد جسدي 
فهو الطهرلكل شغف العذري 







Don't come to me hesitant لا تجيئيني وانيه


أ من المنا  جئتِ عانيه
أم من الحلم يا غانيه
اتيتي الى حيث عذاب الافتراق
جئت ِ تبارين الهوى في اتساق
تخفين خلف قلبكِ الوثاق
قتلتني يا جانيه
عيناكِ  ليس فيها تباريق النجوم
فيها شجون الليل واشجان الحلوم
ترسم في عيني انواع الصور
فالوقت عندك ثانيه في ثانيه
تجنيتِ  يا وانيه
العودة للوصل خير من الابتعاد
اذا نزل المطر يخضر الوتد
ويغسل الديم حبيبات الرماد
ويستشرق العمر لذيذات الهوى
ونسيم ليل وروح انفاس الفجر
يتلألأ النور بعد الدجون
يحاكي شتى الوان قوس المطر
اذ يكشف الحروف المبهمة
لأني احب فيكي الاكتمال
فلا اريدك نائيه
لا تجيئيني وانيه
عودي منى يا غانيه

Did you come from wishes to me?
Or from a dream, my spoiled one?
You have come to the torment of separation
You came as two parallels of love in harmony
You hide behind your heart the shackles
You killed me, killer
Your eyes have no sparkles of stars
It contains the moans of the night and the toils of dreams
You paint all kinds of pictures in my eyes
Your time is second by second
You hurt me, estranged one
It is better to return to connection than to move away
If the rain falls, the stake turns green
The rain washes away the ash grains
Life radiates the delicious things of passion
And the breeze of the night and the spirit of the breath of dawn
The light shines after the darkness
It simulates various colors of the rainbow
It reveals ambiguous letters
Because I love completeness in you
I don't want you to be far away
Don't come to me hesitant
Come back to me, my dear










Dislocate your shoulder اخلع كتفك

 

عقل

اخلع كتفك اذا ابى ان يترجل عنك  الهم ,
 كرصاصة في الهواء اطلق صرختك
Dislocate your shoulder if your worry refuses to leave you.
  Like a bullet in the air  let out your scream

 

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية