Translate

السبت، 24 أغسطس 2024

Just say فقط قل

Just say


في معتزلك الغائم تمطر ذهولا 
تغرق بالدهشة وسادرا تعود
تمر بك الايام اسراب سنونو
توقظك نواقيس الخريف بشذرات الندى 
مع الضباب ترحل
 وفيه تتلاشى 
ينادي لك الاصفر اليجيء من بعد عتمة اليخضور 
اوااااه يا انت الحاضر التغيب بي 
سؤالك المحتار بين وجعين 
ودربك التائه بين المسافات 
اين هم 
اين اللاشيء
تتوارى اللانهاية في اظلة البعيد 
حملتني جراحك وتناءيت 
اسرجت انهيارك واصهل بردك 
اجمع تراتيلك وقل ما شئت 
قل واسهب 
واجرح الليل واسكب عتمته على الرزايا 
وقل شيئا غير مألوف 
قل احبك
قل اكرهك 
لملم من الارجاء اثقال صمتك وبح
فقط قل
تعال الي من العدم 
In your cloudy seclusion, it rains in amazement

Drowns in astonishment and returns

Days pass by you like flocks of swallows

Autumn bells wake you up with dew drops

With the fog, you depart

And in it, you fade

The yellow one calls to you, coming after the darkness of the green

Oh, you, the present, absent in me

Your question confused between two pains

And your path lost between distances

Where are they?

Where is nothingness?

Infinity hides in the shadows of the distant

Your wounds carried me and I was distant

I saddled your collapse and made your cold easy

Gather your hymns and say what you want

Say and elaborate

And wound the night and pour its darkness on the calamities

And say something unfamiliar

Say I love you

Say I hate you

Gather from the corners the burdens of your silence and the sea

Just say

الأربعاء، 21 أغسطس 2024

لم تمت , لم تنم didn't die, she didn't sleep

عقل العياش
 نمت قرير العين ليلة البارحه واضحكت رزاياك

 لم تمت , لم تنم
 تذرع عيناك النوافذ في صباحات الندى 
علق العصفور اغانيه كالشراشف البيضاء على اغصان الورود واجتباك الصمت قربا من اغانيه الشجيه 
من هي 
نز من جسدها مسك 
قطر ورد 
ثم راحت تتدلى 
من هي 
اوردتك هذا البعد حتى غبت في التلاشي
I slept soundly last night and laughed at your misfortunes
  did not die, you did not sleep
Your eyes peek through the windows in the dewy mornings
The bird hung his songs like white sheets on the branches of roses and silence chose you close to his melodious songs
Who is she?
Musk oozed from her body
A drop of roses
Then she began to hang
Who is she?
I brought you to this distance until you disappeared into the fading



الاثنين، 5 أغسطس 2024

منفاي My exile

منفاي / عقل العياش

قافلة الريـــــــح مري بي

 اصبحت انا رجل نساي

طاحت الاسماء من جيبي

ونسيت العمر في مرساي

في صمتي عوى ذيـــبي

وتنفس في صدري النـاي

افتش شكي وريـــــــــبي

لقيت ان القهر انــــــــاي

نوافذ الريـــح اسري بي 

من فجرك الى منفـــاي

The caravan of the wind Passed by me

I became a forgetful man

Names fell from my pocket

And I forgot my life in my anchorage

In my silence my wolf howled

And the flute breathed in my chest

I searched my doubts and suspicions

I found that oppression is me

The windows of the wind took me captive From your dawn to my exile

ما اريده I don't want it

عقل العياش
ياصاحبي لا تسأل
تظن اني سألت الدرب تضميده
انا سريت من اقصاي 
اسرجت بليل تنهيده
ومشيت النزف لين اصهل صباح ما انبلج عيده
وبي لفته
الى قلبي 
امل تاهت مواعديه
وهي تدري ما اخفيه 
جرح نثول وتعيده
شرابي مر وعمري مر
وادفع خطوتي قدام 
يمكن القاهم بقربي
يمكن القاني بظلي 
على دربي
واقول ارحل مع الغيمه
هذا  البكاي ما ريده 
My friend, don't ask

You think I asked the path to give me its bandage

I traveled from the furthest reaches of myself

I saddled a sigh at night

And walked the bleeding until the morning of its holiday dawned

And with me a glance

To my heart

A hope whose promises were lost

And she knows what I hide

A wound that we see and return

My drink is bitter and my life is bitter

And I push my steps forward

Maybe I'll find them near me

Maybe I'll find myself in my shadow

On my path

And I say leave with the cloud

This crying is what I want

الأربعاء، 31 يوليو 2024

She went like rain رحتي مطر

عقل العياش

 رحتي مطر وانا في زحمة الصيف

اواسي القيظ واعزي ظروفي

واسرج سراب البيد واصيٍّد الطيف

واطعم جياع الروح معلاق خوفي

كتبتها دمي وعند اسمها اقيف

حتى يشع النور بعتمة حروفي

متى يحين الوقت ردو مناكيف

بشاير الغيم عقب العجوفي 

She went like rain while I was in the summer rush
I console the heat and console my circumstances
And I saddle the mirage of the desert and catch the ghost
And I feed the hungry souls My heart is my fear
I wrote her with my blood and at her name I stand
Until the light shines in the darkness of my letters
When is the time to respond from you
The good tidings of the clouds after the drought

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية