Translate

الأربعاء، 31 يوليو 2024

She went like rain رحتي مطر

عقل العياش

 رحتي مطر وانا في زحمة الصيف

اواسي القيظ واعزي ظروفي

واسرج سراب البيد واصيٍّد الطيف

واطعم جياع الروح معلاق خوفي

كتبتها دمي وعند اسمها اقيف

حتى يشع النور بعتمة حروفي

متى يحين الوقت ردو مناكيف

بشاير الغيم عقب العجوفي 

She went like rain while I was in the summer rush
I console the heat and console my circumstances
And I saddle the mirage of the desert and catch the ghost
And I feed the hungry souls My heart is my fear
I wrote her with my blood and at her name I stand
Until the light shines in the darkness of my letters
When is the time to respond from you
The good tidings of the clouds after the drought

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية