Translate

الجمعة، 21 أغسطس 2020

وجودي ــــــــــــ my presence

السياج والياسمين وسفري وهذا الاوان ووجودي  لا يعنيان شيء لروحي
هنا لا ابوح ولا انوي ان اسقي القصائد او اقتالني
اطفأت الضوء , من اجل ان يقترب  الليل مني
الليل صديقي الذي يصير في النهار ظل
 يقول :
رأيت حبيبتك من بعيد تحت الاضواء 
يتكسر النور على وجهها ,
 لماذا  انت يلبسك الشحوب 

___
The fence, the jasmine, my travel, this time and my presence mean nothing to my soul
Here I do not reveal nor do I intend to water the poems or kill me
I turned off the light, for the night to approach me
The night is my friend who becomes a shadow during the day
He says :
I saw your sweetheart from afar under the lights
the light refracted on her face,
Why are you wearing pallor?

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية