Translate

الأربعاء، 21 أغسطس 2024

لم تمت , لم تنم didn't die, she didn't sleep

عقل العياش
 نمت قرير العين ليلة البارحه واضحكت رزاياك

 لم تمت , لم تنم
 تذرع عيناك النوافذ في صباحات الندى 
علق العصفور اغانيه كالشراشف البيضاء على اغصان الورود واجتباك الصمت قربا من اغانيه الشجيه 
من هي 
نز من جسدها مسك 
قطر ورد 
ثم راحت تتدلى 
من هي 
اوردتك هذا البعد حتى غبت في التلاشي
I slept soundly last night and laughed at your misfortunes
  did not die, you did not sleep
Your eyes peek through the windows in the dewy mornings
The bird hung his songs like white sheets on the branches of roses and silence chose you close to his melodious songs
Who is she?
Musk oozed from her body
A drop of roses
Then she began to hang
Who is she?
I brought you to this distance until you disappeared into the fading



الاثنين، 5 أغسطس 2024

منفاي My exile

منفاي / عقل العياش

قافلة الريـــــــح مري بي

 اصبحت انا رجل نساي

طاحت الاسماء من جيبي

ونسيت العمر في مرساي

في صمتي عوى ذيـــبي

وتنفس في صدري النـاي

افتش شكي وريـــــــــبي

لقيت ان القهر انــــــــاي

نوافذ الريـــح اسري بي 

من فجرك الى منفـــاي

The caravan of the wind Passed by me

I became a forgetful man

Names fell from my pocket

And I forgot my life in my anchorage

In my silence my wolf howled

And the flute breathed in my chest

I searched my doubts and suspicions

I found that oppression is me

The windows of the wind took me captive From your dawn to my exile

ما اريده I don't want it

عقل العياش
ياصاحبي لا تسأل
تظن اني سألت الدرب تضميده
انا سريت من اقصاي 
اسرجت بليل تنهيده
ومشيت النزف لين اصهل صباح ما انبلج عيده
وبي لفته
الى قلبي 
امل تاهت مواعديه
وهي تدري ما اخفيه 
جرح نثول وتعيده
شرابي مر وعمري مر
وادفع خطوتي قدام 
يمكن القاهم بقربي
يمكن القاني بظلي 
على دربي
واقول ارحل مع الغيمه
هذا  البكاي ما ريده 
My friend, don't ask

You think I asked the path to give me its bandage

I traveled from the furthest reaches of myself

I saddled a sigh at night

And walked the bleeding until the morning of its holiday dawned

And with me a glance

To my heart

A hope whose promises were lost

And she knows what I hide

A wound that we see and return

My drink is bitter and my life is bitter

And I push my steps forward

Maybe I'll find them near me

Maybe I'll find myself in my shadow

On my path

And I say leave with the cloud

This crying is what I want

الأربعاء، 31 يوليو 2024

She went like rain رحتي مطر

عقل العياش

 رحتي مطر وانا في زحمة الصيف

اواسي القيظ واعزي ظروفي

واسرج سراب البيد واصيٍّد الطيف

واطعم جياع الروح معلاق خوفي

كتبتها دمي وعند اسمها اقيف

حتى يشع النور بعتمة حروفي

متى يحين الوقت ردو مناكيف

بشاير الغيم عقب العجوفي 

She went like rain while I was in the summer rush
I console the heat and console my circumstances
And I saddle the mirage of the desert and catch the ghost
And I feed the hungry souls My heart is my fear
I wrote her with my blood and at her name I stand
Until the light shines in the darkness of my letters
When is the time to respond from you
The good tidings of the clouds after the drought

اغراب Strangers

مااقدر اجاوب سؤال عيوني للابواب 

ناجيتهم  مير انهم ما استجابو

وعتاب قلبي ليه الاحباب غياب

من هو يعيد اللي بغربة الوقت ذابو

 صار الهجر عاده من غير اسباب

يا كنهم عن درب المواصيل تابو

كنا جسد واحد واليوم اغراب

واهل الوفى من وارف التوق شابو

I can't answer my eyes' question to the doors


I called them, but they didn't respond


And my heart reproaches why the beloved are absent


Who will bring back those who have melted away in the estrangement of time


Separation has become a habit without reason


As if they have repented from the path of communication


We were one body, and today we are strangers


And the loyal ones, from the heights of longing, have grown old



Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية