Translate

الخميس، 19 أكتوبر 2023

كتاب مغلف بالليل Book bound at night

 اسير على  الأرض  التي   اشعر بزلزلتها 

يعبرني الوقت ولا يعيرني انتباهه 

لا يلتفت الي وانا اتملقه بعينيا 

كمتسول لا احد يصدق فاقته

انتصب كاخر شجرة في الغابه 

اترنح واتهدم بلا صوت 

لا ظل اعانقه والشمس تعود كل يوم  بلا ملل

امتزج بين دمعي السهل وكبريائي الصلد

ارتق فرحا يستر قلبا بالغ الحزن

اجلد اليأس بسياط  التأمل في جروح بجسد غير بعيد

جسد هتكه القهر ونما على وجهه بؤس خريفي طافر

ها انا اتآمر على الحياة , اشق للموت طريقا دمثا ولين 

احثه على خطواته العجولة 

الفت انتباهه بوجه مبتسم 

ينظر بغموض يشيح ناظريه

 يدرك اني سأحتضنه بغفلة الارواح

سأسلبه جناحيه واتركه عاريا 

كثيرا ما  حلمت به 

في المرة اولى شهقت والتزمت صمتي

في المرة الثانيه  جائني على هيئة كتاب مغلف بالليل 

وجدته فارغا وكتبت عليه امنيتي 

في المرة الثالثه كرجل احدب مختلج الخطوات مترنح

تركته غافيا في فراشي ورتلت عليه آيات حياتي 

قبل ان يرحل اخبرني بحزنه

قال انهم يتهمونني بالقسوة 

رحل وترك لي ريشته المبلله 

ترك لي مرآة ارى الايام من خلالها 

اشعر بالصعود وتؤلمني جذوري

ايها الحطاب عد بفأسك 

اريد الوصول 

اريد الوصول 





~~~~~~~~

I walk on the ground that I feel shaking
Time passes by and does not pay attention to me
He doesn't look at me while I'm flattering him with my eyes
Like a beggar, no one believes his poverty
I stand erect like the last tree in the forest
I stagger and collapse without a sound
There is no shadow for me to embrace, and the sun returns every day without getting tired
Mixed between my easy tears and my stubborn pride
I sew joy that covers a very sad heart
Flog despair with the whips of contemplation into wounds on a body not far away
My body was wracked with oppression, and a roaring autumn misery grew on my face
Here I am conspiring against life, paving a gentle and gentle path to death
Urge him to take his hasty steps
He drew his attention to me with a smiling face
He looks vaguely, looking away
  He realizes that I will embrace him when the souls forget
I will rob him of his wings and leave him naked
I often dreamed of him
The first time, I gasped and kept silent
The second time, it came to me in the form of a book bound at night
I found it blank and wrote my wish on it
The third time he looked like a hunchbacked man with shuffling and staggering steps
I left him dozing in my bed and recited to him the verses of my life
Before he left, he told me his sadness
He said they are accusing me of cruelty
He left and left me his wet feather
He left me a mirror through which I see the days
I feel like I'm climbing, and my roots hurt
Hey woodsman, come back with your axe
I want to reach
I want access(





ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية