Translate

الاثنين، 7 فبراير 2022

لم يتغير شيء Nothing has changed

 لم يتغير شيء , على الاقل لم ننسى , لكننا تقدمنا في البعد وكذلك في السن , في المرة الاخيره عندما خاطبتك , فهمت لغة الناي , وشبكت يدي بيد العزلة , مضينا فوق جسور اللانهاية ,وعلى اعتاب ارصفة الحنين بنينا ظلا 

Nothing has changed, at least we have not forgotten, but we have advanced in distance as well as in age. The last time when I spoke to you, I understood the language of the flute, and I clasped my hand in the hand of isolation. We walked over the bridges of infinity, and on the threshold of the sidewalks of nostalgia we built a shadow.

*

هناك تعليقان (2):

  1. لم يعد كل شيء كما كان
    أنا الضوء أعرّي الليل
    وأكشف عيون الكواكب
    لغتي أنثى تومئ للقصيدة أن تنام
    لغتي تنتظر الحنين،
    هذا الذي ألمحه أمام نافذتي
    وخلفه البحرُ نارٌ تخمدُ للتو
    لغتي أنثى تومئ
    للقصيدة أن تنام


    اسعد الله اوقاتكم بكل خير������
    السعادة لقلبك وحياتك

    ردحذف
    الردود
    1. Ich hoffe, du bist immer nah und glücklich
      ---
      أشعراني أفضل من ذي قبل
      على الاقل الان
      سرني أنك هاهنا
      تقاسمني الوجود
      ثلثي المسافة قطعتها وانا افكر بك
      فيما تبقى ثلث بيني وبينك هي مسافة القصيدة التي ارسلتها لي
      كانت بيننا ذكرى ليست بالبعيدة
      عن صورك للطبيعة والبحر وكتاباتك الجميله
      لقد بحثت عنك ؛
      لكنني إخفقت ان اجدك او ان انساك
      لا ادري لماذا
      ربما ابحث عن هروب حميد
      لم أتوصل إلى شيء.
      هذا فقط ما وددت ان اخبرك به
      كيف هو المنزل الذي يجاور النهر
      مالذي على الجدران من التذكارت
      تلك التي تشتت خوفه و وحدته
      لابد ان وجهك يعكس الانوار المعلقة
      انا لا زلت مع الليالي معزلا الضجيج
      فقط نافذة ما تطل على النهار المتهدم
      لا عواصف تمرنا ولا يمرنا النجم
      يا صديقتي مضى الربيع بكل حالاته
      للاسف لم يتذذكرنا
      غادر لكنك اتيتي بكامل بهاءه الحقول.
      افتقد ذلك كما افتقدتك
      كنت قلق عليك .
      لكن الضباب انزاح عن السماء وبدت متوهجة.
      تماما مثلك ايتها القصيدة الجميله غابرييل
      ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
      Ich fühle mich besser als zuvor
      zumindest jetzt
      Ich bin froh, dass du hier bist
      teile meine Existenz
      Zwei Drittel des Weges, den ich gekommen bin, denke ich an dich
      Während das verbleibende Drittel zwischen dir und mir die Distanz des Gedichts ist, das du mir geschickt hast
      Wir hatten eine Erinnerung nicht weit entfernt
      Über deine Natur- und Meeresbilder und deine schönen Texte
      Ich habe dich gesucht;
      Aber ich habe es versäumt, dich zu finden oder zu vergessen
      ich weiss nicht warum
      Vielleicht suche ich nach einem guten Ausweg
      Ich habe nichts gefunden.
      Das wollte ich dir nur sagen
      Wie ist das Haus am Fluss?
      Was sind die Souvenirs an den Wänden?
      Das lenkt seine Angst und Einsamkeit ab
      Ihr Gesicht muss die hängenden Lichter reflektieren
      Ich bin immer noch mit den Nächten vom Lärm isoliert
      Nur ein Fenster mit Blick auf den bröckelnden Tag
      Kein Sturm geht an uns vorbei, und der Stern geht nicht an uns vorbei
      Mein Freund, der Frühling ist in all seinen Formen vergangen
      Leider erinnerte er sich nicht an uns
      Er ging, aber du kamst in der ganzen Pracht der Felder.
      Ich vermisse es, wie ich dich vermisse
      Ich habe mir Sorgen um dich gemacht .
      Aber der Nebel hob sich vom Himmel und es sah glühend aus.
      Genau wie du, schönes Gedicht Gabriel
      -
      ارجو ان تبقين بالقرب دوما وسعاده تامه

      حذف

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية