Translate

السبت، 2 مايو 2020

الزيزفون





وأنتِ لا تغيبين عن الخاطر
اسئلُ عنكِ نفسي
هل مازالت واقفه على الطريق ام احترقت
ولإنك حاضره كلما هبت رياح الذكريات
تأتين بالاوراق وترمينها بين يدي
انا وانت ِ كنا الوحيدين احرار
ترينني حين امرعلى عجاله
اراك تنظرين الي
كنتُ احييك و تبتسمين
لا تردين تحيتي حياء
اعلم ايتها الزيزفونه
وانت ِ هناك
مقيمةٌ في الروح
اخبرتُ عنك ِ حبيتي والاصدقاء
حدثتهم عن اخاء العشق بين جذرينا ياعطر السماء
ساقراء في ظلك ما كتبت عنكِ
وعندما اجيء
ساروي لك عن الهجرة والعناء
الآن متعب من الرحيل
متألم القلب و الرسغ والساق والقدم
ولا يشبه آنين القلب الا اغصانك والحفيف
احن ُ اليك ِ ايتها المسكوبةُ في الاريج
تغار منكِ الممشوقة العيطبول
بضه
لا تعلم مدى عشقها الذي يجتاحني
ترهقني عتاب فتشطرني بين التوجد والشغف
وعدتها ان جاء الغد البعيد وتمايلت سنابل الحريه
نأتي اليك ونقراء في ظلك القصائد
وفي جدالنا المحتدم
نلتف حول جذعك فتنصفين بالعدل
وحتى يحين
ارحل بكما الى الكوكب المجهول
ازرع الارخبيل اللؤلؤ والمرجان
وحين تفتقداني
لا تنظرا الى السماء
مازلت مشغول برتق جروحي
اعيد سكب دموعي على الصلصال لينبت الريش

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية