Translate

الجمعة، 1 مايو 2020

قلتها من قبل I said it before

عق ل677779944
من ايقظ الريح الغافيه خلف غابات السديم
من اشعل الشمس نار بكاء وهل كان الدمع ثقاب
نار تأجج في الجروح
هي عيني هو ثغرك
اسبل الوبل كتابه اروى صلصالي من الظماء
ثم لا احد
والمترامون في الصقيع
يشبهون الى حد بعيد الساقطين في النار
وها هنا
لا ذنوب تستوجب الغفران
سجرت الاحرف بيدي
والآهات قطرات دمع في الرماد
تذكرتها
قد قلتها من قبل
مالااااااه
والتردم فوق جرحي فوق جفني متى ايها الليل يأتي ضياه
من علم الجمر قول آه
~
امسى وجعي مثير للجدل لهذا فجمعت جروحي ورحلت
~
سعيت اليها والسبيل فض
~
هل لي بعين تسترق النظر لعلني اشعر انني حي 
 يطيب  لي البكاء على الاثر لأستملح الحزن
~
Who awakened the wind asleep behind the forests of mist?
Who ignited the sun with a weeping fire? Were the tears matches?
A fire kindled in the wounds
She is my eye, she is your mouth
A torrent of rain quenches my thirsty clay
Then no one
And those who wander in the cold
They are very similar to those falling into hell
And here it is
No sins require forgiveness
I lit the letters with my hand
And the groans are drops of tears in the ashes
I remembered it
I've said it before
What is it (ah)
And the collapse over my wound over my eyelids, when, oh night, will its light come?
Who taught embers to say “ah”?
~
My pain became controversial, so I gathered my wounds and left
~
I sought it and the path was full of stumbling blocks
~
May I have an eye to see?
  Maybe I feel alive
  I like to cry over their effects
   The salt of sadness

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية