Translate

السبت، 24 ديسمبر 2016

رسالة الى سيده

رسالة الى سيده
يمنعني الليل ان ابوح بأسمها
لن ارسلها اليها
ربما اودعها الرفوف المنسيه
فالنجم يسترق السمع والقمر لا يبالي بما اقول
فالاحرف المتراكمه يطول البحث فيها عن أمل في مأساة تعلمينها
واماني تضمحل تكاد ترجو اتفه الاشياء
ارادة ان تنزف الدمع بكاء
توقف الوجع في الاحشاء وتقطع عنه الوريد
ربما يذبل الزرع في انقطاع الساقيه
واحتطب الاجمه التي تقيد يديا
وحرارة المعاناة تحولت الى برودة اللامبالاة
تغرز خناجرها في القلب وتقطع حبال الامل
والخيالات الراحلة هي الصدى العائد من سحاب
لا ماء فيه
والحروف تذبل على اوراق عمري وهي تمور في فقدان كل يوم جديد
وجلدي البالي كمعطفي تمزق الوجه منه
وازراره ثنايا انكمشت على ابتسامه لا معنى لها
وفي قلبي رجم متراكم من الكتب لا قيمة لها
وفكري قد اغلق الابواب على اشباحه
وتتجول حوله الاطياف حراس على اسواره الطينيه
وها انا ادفع الاقلام على البكاء عني
ومعاناتي لا تبرح طينتي
وهي تزداد قسوة وتضع اغلالا فوق اغلال
الان ترسم صور وهميه فوق صدري
كوشم ازرق ورتوش وتماثيل للالم
وفي هذه الرساله ايتها السيده
لا يوجد مما كنتي تضنين
وانتي ذاهبة الى نفس المكان
تضنين بأن البرد لا يذبل الورود
وانتي تقطعين الوصل كماء عن جذور الرندة
عندما اغادر الغابه
وتفتشين الرفوف المنسيه وتزيحين غبار الزمن لا تنظري الى مرآتي المحطمه
ففي الخلفيه هناك تعلق معطفي البالي وبقايا من جلدي
وهذه الرسالة تقمصتها الاشباح
فهي عزيف من الوداع والدعاء للرحيل
لا تفتشي عن  الاسم المكنون لك ِ
لانني رحلة به غيرة من السماء والنجوم
 
 
 


بعـض ٌ مـن قـلـبـي مددت يداي قد لا ترينهما تحملان شيئا



 نتيجة بحث الصور عن الملكه زنوبيا


مددت يداي

قد لا ترينهما تحملان شيئا
حتى الورود التي طال انتظارها لم تتفتح
فهذا الشتاء تمدد ربما لا ينقضي قبل رحيلي
فالعمر والليل موحشان في غيابك
لاتنظرين الى باطن يديا الشاحبتين
مازال هناك القلب يروي الوريد
وهو يدفعهما اليك حتى تلامسيه
وتلتقطيه لتبعثي الدفىء وتضميه
ربما يذوب بين يديك كآخر قطعة من جليد هذا الشتاء
عودي الى تلك الرابية
مع  آذار لن تجديني هنالك 
ربما نبتت من سقياه
وردة كنت انتظر بزوغها واحملها اليك ِ
 حينها اقطفيها وضعيها بين بقايا رسائلي
مع الوردة الاولى
قد تهمسان لك في ثنايا البرد دفئينا
وها انا راحل احمل احزان المنفى
لانها هي ماتبقى لي من الاعذار
فا اوجاع الناي تنهمرعزفا كآهات اذابت الصمت
لتسيل جداول من الحروف الى آخرا الوديان
تسقي الشجره في نهايته
التي علقت عليها بعـض ٌ مـن قـلـبـي


 نتيجة بحث الصور عن الملكه زنوبيا

دعنا نذهب

 دعنا نذهب الى أي مكان 

دعنا نغادر هذا المكان الغير وفي 
دعنا نكون مخلصين لكل عهد قطعناه 
دعنا نرحل من كل قلب  لا يعرف الحب 
-
دعنا نرحل كما ينبغي للرحيل ان يكون 
غير اسفين على كل ظل لم يجمعنا 
نأخذ معنا الاوقات التي  اخلصت لنا 

Without a destination
Let's go to any place
Let's leave this unfaithful place
Let us be faithful to every covenant we make
Let's leave every heart that doesn't know love
-
Let's leave as the departure should be
We are not sorry for every shadow that did not bring us together
We take with us the times that saved us

غنى بها الحادي





غنى بها الحادي
رددها الطير في السهول
صداه اعاده الغادي
وعشقي البادي
خرجت من بين اضلعي
روحي تبحث عن الصادي
تتبع اثر قلبي
تقبل منها نسيم
في مسكه الكادي
من بين اضلعي ارتحلت
وغنى بها الحادي
والعالم المجهول
والليل في ظلمائه
 يعصف بي الى  سحيق الكون
والورود في احتضار
حزنا خريف العشق الانهيار
قد جاوب الحادي
والحرف يبكي في اختلاج الحرف يخونه المعنى
في وصف تغريدة الطائر الشادي
فا اهداب الشمس  ونور
احرقت قلبي الهادي
قد علمته النجوم السكون
وفي لبه يثور
هو عشقي الاسمى
وعهدي الاوفى
وحبي الانقى
مازالت  في صدري تقيم
اخفى الحبيبه الليل
ناديتها
سمع ندائي النجم
فغنى بها الحادي

الجمعة، 23 ديسمبر 2016

رسائل قصيره SMS



  الى مدونتي : لازلتي كما انت تبكين معي 

2- الى اخي العزيز : وانت تقيم في مخيم للاجئين استطعت انت ان تكون وطنا وصديق للاطفال اللذين ترعاهم وتحرسهم رغم فقرك الموجع 

3- الى عابر السبيل الذي مر من هنا : انت تركت بصمتك ولا تدرك انك منحتنا ضوء آخر ثم اختفيت 

اخبرني هل غادرت مكانك , ام اعطيتنا مساراتك لنسير بدلا منك ؟

4- الى االيانوفا : دخلنا في عامنا السادس في هذا الغياب 

5-الى صديقي : هل لازلت صديقي , اراك نسيت , لماذا لم انساك 

6- الى ولدي : كيف نمت البارحة بعد غسيل دمك

7- الى مسلم جورسيس : لا افهم لغتك لكن اغلب اغانيك افهم حزنها 

8- الى شهداء الثورة السوريا : لماذا لم تأخذونا معكم 

9- الى امل دعاس : قرأت بعض قصائدك القصيره , كيف انفلت اسمك منك واصبحتي يائسه 

10- الى نجمة ليل : انطفىء الوهج بعد تلاشيك 

11- الى قريتي : لازلنا غرباء 

12- الى حقلي : مضى عشرة اعوام على هجرتنا , قمحك الذهبي لازال يومىء لي 

13- الى الطريق الذي يعرف وقع خطواتي , اعلم انك لا زلت مرتبك من الاصوات الاعجميه التي تسمعها 

14- الى حزني : من سيبكي لاجلك من بعدنا 

15- الى الموشور الذي رافقني مع الضوء , تركت معك طفولتي ودهشتي 

16-إلى مسافة قصيرة : حينما اتيت الى هذا الموقع لم اكن اعرف احد ,لكنك دخلتي بقوة وبقسوة 

تكلمتي كثيرا واستفزيتيني واستمعت اليكي وصمتت ولم اجاوبك حتى هدأ صوتك ثم بدأتي تكتبين القصائد الجميله ربما لا تدرين انني احببتك 

17- الى ليلى على رغم المسافات  يبدو اننا نبكي معا فوق بيادر قش
18- الى زينب بعض الامكنه تشعرني بوجودك 
19- الى آمال الهادي محمد  (امل دعاس) اعداءك يثيرون الشفقه ثم تعجبني ثورتك ويحزنني طغياني 
  20- الي : غير القهر مالذي يبكيك ؟؟
 
~~~~~~ 
1-
 To my blog: You are still crying with me as you are
2-
 To my dear brother: As you live in a refugee camp, you were able to be a home and a friend to the children you take care of and guard despite your painful poverty.
3- 
To the passer-by who passed by: You left your mark, not realizing that you gave us another light, and then you disappeared
Tell me, did you leave your place, or did you give us your paths to walk instead of you?
4- 
To Alia Nova: We entered our sixth year of absence
5-
 To my friend: Are you still my friend? I see you forgot, why didn't I forget you
6-
 To my son: How did you sleep yesterday after having your blood washed?
7-
 To singer Müslüm Gürses: I do not understand your language, but most of your songs I understand its sadness
8-
 To the martyrs of the Syrian revolution: Why didn't you take us with you?
9- 
To Amal Daas: I read some of your short poems, how did your name escape from you and you became desperate
10-
 To a night star: the glow went out after you vanished
11- 
To my village: We are still strangers
12- 
To my field: Ten years have passed since you left us, your golden wheat still beckons to me
13-
 To the path that knows the sound of my steps, I know that you are still confused by the foreign voices that you hear
14- 
To my sorrow: Who will weep for you after us?
15-
 To the (prism) that accompanied me with the light, I left with you my childhood and my surprise
16- 
To Little Distance
: When I came to this site, I did not know anyone, but you entered strongly and harshly.
You spoke a lot and provoked me, and I listened to you and was silent, and I did not answer you until your voice calmed down, then you started writing beautiful poems. Perhaps you do not know that I loved you
17
- To Laila, despite the distance, it seems that we are crying together over straw bales
 
18- 
To Zainab, some places make me feel your presence
19- 
To Amal Al-Hadi Muhammad (Amal Daas): Your enemies arouse pity, then I admire your revolution, and my tyranny saddens me.
 20- 
؟؟To me: Other than oppression, what makes you cry 

بما انني امتلك الورقه والقلم واجيد رسم خارطه للهذيان سأكتب عن اي شيء وانا وجل من الغد لهذا سأحدثك ِ عن حلمِ السخيف وكل ما اريده اود ان لا تنظرين الى عيناي فقط لتبحر عيناك ِ في امواج القصب المتدليه من سقف القش وانا على ثقه سيجلب صوتي الرتيب الوسن اعلم انك ِ ستستنبطين من حكايتي لوحات تتماوج مع ضوء القنديل وكل ما يحيطك ذهبي هش واسود أنقته النار فوق تيك الرابيه وعلى مشارف الغروب غيمه اندلق من اطرافها غيث يحاكي اعادتك للوشاح فوق الظفيره وصوت من البعيد البعيد يتلاشى يصلني منه بقايا بحة المنادي عن اليسار نداء وعن اليمين رقيب اتراني استطيع فك الاحجيه كان لابد من ذلك الحقل وفي نهايته جب وبركة ماء ووجار لأبن آوى عدت دون ان اكترث افتش عن صوت ضائع هي انت ِ ام صوت الحلم وقمرٌ لا يغمرك ِ الماء عدت وانا غارق في خجلي والحلم لا زال صوته موشوم كالنور في نظري





بما انني امتلك الورقه والقلم

واجيد رسم خارطه للهذيان

سأكتب عن اي شيء

وانا وجل من الغد

لهذا سأحدثك ِ عن حلمِ السخيف

وكل ما اريده

اود ان لا تنظرين الى عيناي

فقط لتبحر عيناك ِ في امواج القصب المتدليه من سقف القش

وانا على ثقه

سيجلب صوتي الرتيب الوسن

اعلم انك ِ ستستنبطين من حكايتي لوحات تتماوج مع ضوء القنديل

وكل ما يحيطك ذهبي هش واسود أنقته النار

فوق تيك الرابيه

وعلى مشارف الغروب غيمه

اندلق من اطرافها غيث

يحاكي اعادتك للوشاح فوق الظفيره

وصوت من البعيد البعيد يتلاشى

يصلني منه بقايا بحة المنادي

عن اليسار نداء وعن اليمين رقيب

اتراني استطيع فك الاحجيه

كان لابد من ذلك

الحقل

وفي نهايته جب وبركة ماء ووجار لأبن آوى

عدت دون ان اكترث

افتش عن صوت ضائع

هي انت ِ

ام صوت الحلم

وقمرٌ لا يغمرك ِ الماء

عدت

وانا غارق في خجلي

والحلم لا زال صوته

موشوم كالنور في نظري 






الخميس، 22 ديسمبر 2016

اكتب للتعب ـــــــــــ Write to fatigue

للتعب
للوهن الساكن بعيوني
للغرق الميت في نبضي
للكل اليائس من ذاتي
لكل خطوه في الشارع
وبالذات سويداء ضنوني
لا اعنيك ايها الراحل
فأنا المتخم بجنوني
لي
وللناي
وللنأي المبحر في الوحده
وللزهد وللبرد الاصفر
للضوء الناعس في طرفي
اكتب
وما ذنبك حرفي
اني مرغتك من لوني
انتصبت كرجم في الصحراء
والكون جميعه يعبرني
الليل وشمس البيداء
والرمل وقافلة الاضواء 
والرتم والسجع العازف
الا اياك يالرجفه
لماذا سقطتي من دوني
-
Write to fatigue
  For the weakness that dwells in my eyes
To drown dead in my pulse
  For all the despair of myself
For every step in the street and especially for my doubts
I don't mean you late
  I am madly insane
  Me and my flute
And for the sailing opinion in the unit
And for asceticism and for the yellow cold
  For the soft light in my eyes
Write and what is your fault literal
I want you from my color
  I erected like a stone in the desert
And the whole universe crosses me
  Night and desert sun
  and sand
And a convoy of lights
  And the rhythm and the instrumentalist
Don't you shiver
Why did you fall without me?



السبت، 17 ديسمبر 2016

على وضح النقى

clearly


We were pure, working hand in hand


We walked the paths of what we used to think stumble


Days passed and we separated, and then barriers and walls became between us


And you came to say who is the most forgotten and richest


I see the arrogance in your eyes and the devil in your hand tied


I think you hate me because I know you better


You live in my heart and I see you in my eyes beautiful


You are the star in my night, and always be my destination


What can I say


Sorry buddy I want you as far away as you want


I'm happy, and I want you to be happy,


But I exchange you for the commendable solitude


-


Translated Google

-- 

على وضح النقى كنا وترافقنا ايد بأيد

مشينا دروب ماكنا نحسب حساب للعثرى

ومضت ايام وتفارقنا وتعلا من ورانا حيد

وجيت تقول لايامي من هو بيننا الاثرى

اشوف الكبر في عيونك وشيطانك في يدينك قيد

واضنك صرت تكرهني لاني بعلومك الادرى

كنت تسكن بقلبي واشوفك في عيوني عيد

وكنت النجم في ليلي يطيب لوجهتك مسرى

ما قول الاسف ياصاح اريدك ابعد من بعيد

سعيد ولا ابي شوفك انا في خوة القفرى

الجمعة، 16 ديسمبر 2016

مات المطر











مات المطر


رحتي دفى وسكن في خاطري برد

ومات المطر والقبر شهوده ضلوعي

وكتف الطريق الماحمل باقة الورد

عيا يوصلني ومنعني رجوعي

ماني وحيد وبعين حزني انا فرد

ولاني ضعيف والمنافي ربوعي

انا حبيب روايتي وقصة السرد

وانا الكتاب اللي شبعته بجوعي

وكانون ليله يكسر لعبة النرد

يرمي الشتا مابين خدي وكوعي

شطت رياقه ونيبان اللهب درد

وشنان دخانه رأسمالي وشيوعي

والصمت هشم ضلوع القفاري الجرد

والغيم قصه من مراحل نجوعي


-
-
-
-

بقلم عقل العياش

16/12/2016

.....

تنسيق الاستاذه العزيزه الجوري
12/2/1438








Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية