Translate

الجمعة، 23 ديسمبر 2016

رسائل قصيره SMS

  الى مدونتي : لازلتي كما انت تبكين معي 

2- الى اخي العزيز : وانت تقيم في مخيم للاجئين استطعت انت ان تكون وطنا وصديق للاطفال اللذين ترعاهم وتحرسهم رغم فقرك الموجع 

3- الى عابر السبيل الذي مر من هنا : انت تركت بصمتك ولا تدرك انك منحتنا ضوء آخر ثم اختفيت 

اخبرني هل غادرت مكانك , ام اعطيتنا مساراتك لنسير بدلا منك ؟

4- الى االيانوفا : دخلنا في عامنا السادس في هذا الغياب 

5-الى صديقي : هل لازلت صديقي , اراك نسيت , لماذا لم انساك 

6- الى ولدي : كيف نمت البارحة بعد غسيل دمك

7- الى مسلم جورسيس : لا افهم لغتك لكن اغلب اغانيك افهم حزنها 

8- الى شهداء الثورة السوريا : لماذا لم تأخذونا معكم 

9- الى امل دعاس : قرأت بعض قصائدك القصيره , كيف انفلت اسمك منك واصبحتي يائسه 

10- الى نجمة ليل : انطفىء الوهج بعد تلاشيك 

11- الى قريتي : لازلنا غرباء 

12- الى حقلي : مضى عشرة اعوام على هجرتنا , قمحك الذهبي لازال يومىء لي 

13- الى الطريق الذي يعرف وقع خطواتي , اعلم انك لا زلت مرتبك من الاصوات الاعجميه التي تسمعها 

14- الى حزني : من سيبكي لاجلك من بعدنا 

15- الى الموشور الذي رافقني مع الضوء , تركت معك طفولتي ودهشتي 

16-إلى مسافة قصيرة : حينما اتيت الى هذا الموقع لم اكن اعرف احد ,لكنك دخلتي بقوة وبقسوة 

تكلمتي كثيرا واستفزيتيني واستمعت اليكي وصمتت ولم اجاوبك حتى هدأ صوتك ثم بدأتي تكتبين القصائد الجميله ربما لا تدرين انني احببتك 

~~~~~~ 
1-
 To my blog: You are still crying with me as you are
2-
 To my dear brother: As you live in a refugee camp, you were able to be a home and a friend to the children you take care of and guard despite your painful poverty.
3- 
To the passer-by who passed by: You left your mark, not realizing that you gave us another light, and then you disappeared
Tell me, did you leave your place, or did you give us your paths to walk instead of you?
4- 
To Alia Nova: We entered our sixth year of absence
5-
 To my friend: Are you still my friend? I see you forgot, why didn't I forget you
6-
 To my son: How did you sleep yesterday after having your blood washed?
7-
 To singer Müslüm Gürses: I do not understand your language, but most of your songs I understand its sadness
8-
 To the martyrs of the Syrian revolution: Why didn't you take us with you?
9- 
To Amal Daas: I read some of your short poems, how did your name escape from you and you became desperate
10-
 To a night star: the glow went out after you vanished
11- 
To my village: We are still strangers
12- 
To my field: Ten years have passed since you left us, your golden wheat still beckons to me
13-
 To the path that knows the sound of my steps, I know that you are still confused by the foreign voices that you hear
14- 
To my sorrow: Who will weep for you after us?
15-
 To the (prism) that accompanied me with the light, I left with you my childhood and my surprise
16- 
To Little Distance
: When I came to this site, I did not know anyone, but you entered strongly and harshly.
You spoke a lot and provoked me, and I listened to you and was silent, and I did not answer you until your voice calmed down, then you started writing beautiful poems. Perhaps you do not know that I loved you

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية