Translate

الخميس، 28 مارس 2024

حكاية شجن A tale of sadness

 في كل ساعة دهر وفي كل لحظة عمر 

من اودية  المنافي  نبعت كحزن كثيف 

لا مودعا ولا مستقبلا شجن 

جسرا بلا نهاية وجرحا بلا صديد

اشعر بك تنغمس في حالك 

النهار غيمتين والليل حالك

دع الصمت جبيرة للكسور 

دع الهذيان يلتهم ما تبقى من كلام

اعصر السراب وبلل شفتيك لقد اتعبني تعبك (عطشك)

تعال معي صوب البياض الخصيب 

لنأخذ الاسماء ونشكل بالنقاء لوحة سرياليه 

كلما خدشناها ناولتنا قصيدة غير محكيه 

 دعك من البدايات 

جرحتني 

هاتني من جراحاتك المخفيه

صائمة عيناك وارساغك مقيده 

مضى منك ما بقي فقل ما لديك

تعال لنقترف بكاءا جديدا 

بكاء من حديد مرصع بالحبر

ملون بغربة براقه ونكهة شاذليه 

تعال لنقترف كل توبة عذرية

فقط انا وانت الوحيدين معا

لندس ما تبقى من الغيم 

لنمطره في البكاء القادم 



Every hour is an eternity and every moment is a life
From the valleys of exile, it emerged as a dense sadness
Neither a farewell nor a future of sadness
A bridge without end and a wound without pus
I feel you immerse yourself in yourself
The day is cloudy and the night is dark
Let silence be a splint for fractures
Let the nonsense eat up the rest of the words
Squeeze out the mirage and wet your lips. I am tired of your fatigue
Come with me towards the lush whiteness
Let us take the names and create a surreal painting with purity
Every time we scratch it, it gives us an unspoken poem
  Forget the beginnings
You hurt me
Bring me your hidden wounds
Your eyes are fasted and your wrists are tied
What's left of you has passed, so say what you have
Come let's make a new cry
 crying from iron inlaid With ink
Colored with bright strangeness And the flavor of Zanzibar coffee
Come, let us perform every pure repentance
Just you and me together
Let's hide the remaining clouds
Let's rain him down in the next cry


الأربعاء، 27 مارس 2024

🌹~🌹~🌹~🌹~🌹

 على النسيان ان يؤطر الذاكره                                                                    🌹

عليه ان يجعل البوح برزخ فضفاض 

في المدار كوكبة وقمرين 

يسألوني عن الاشراق ؟

 فنبكي للشمس 

ارسلت كتابي ومعجمي ودمعتين

لوحت لها وعاد الصدى كحزنا في يدي 

تلف في جسدي وروحي ظل لها

عند نهرها البعيد شاخت قواربي

عند بردها القديم تجمدت معاطفي

عند غربتها الطويله نزفت قريحتي

عند ضفاف الفجر حطمت مرآتي

كيف اراني وعينيا لا ترى ذاتي

اراها في الغيم البعيــــــد البعيــــــــد  كأمنية العطاشا

هل لي بيد تصافح في مداها الضؤي حلمي

هل بشعلة تقضم في الترحال عتمتي

يا انت ٍ يا نور معطر مغسول بماء عسجدي

يا غروبي القرمزي يا شروقي المؤمل

يا وتر بحتي المصلوبة عند قامة اسماء ناياتك 

يا سهوب الفيروز واعناق الرويني 

كان الطريق يافع والالفة في الوجهات ظل

وحدها 

يشغلنا وحدتها 

كلما التفتت..... اتلفت العتيم والمقيمين بالظل 

Forgetting must frame memory

He must make the revelation a loose isthmus

In orbit is a constellation and two moons

They ask me about Ishraq?

  So we cry to the sun

I sent my book, my dictionary, and two tears

I waved at her and the echo came back like sadness in my hand

Damage to my body and soul is a shadow of hers

By its distant river my boats grew old

In its ancient cold, my coats froze

During her long exile, my poems bled

On the banks of dawn, I smashed my mirror

How can I see myself when my eyes do not see myself?

I see it in the clouds far away...far away like the wish of a thirsty person

May I have a hand to shake within the light range of my dream?

Is there a flame that gnaws away at my darkness?

Oh, you are a fragrant light washed with golden water

Oh my crimson sunset, my hopeful sunrise

O string, even crucified at the height of the names of your flutes

Oh the turquoise steppes and the necks of antelopes

The road was young and the familiarity of the destinations was a shadow

Alone

We are concerned about its loneliness

Whenever you turn... you destroy the dark and those residing in the shadow


 🌹~🌹~🌹~🌹~🌹

 🌹~🌹~🌹~🌹~🌹


الثلاثاء، 26 مارس 2024

ارتكاسات Reactions

ع ق ل

ما فاتني شيء , كل هذه الارتكاسات خبرتها
هذه يدي وهذا منجلي وناقتي وقلمي
هناك امي وهناك ابي وهناك اخي لكنه بعيدا عنهم
بين امي وابي مسافة  عقدين  بينما اخي بلغ البحر
ولانه متورط في غربته لم يعد ابدا


I didn't miss anything, I experienced all these reactions
This is my hand, this is my sickle, my camel, and my pen
There is my mother, there is my father, and there is my brother, but he is far from them
There is a distance of two decades between my mother and father, while my brother reached the sea
Because he was entangled in his exile, he never returned

ياورد توليب Oh rose tulip

يا ورد يا توليب

 علموها انَّ من  الليالي بنا ريب

ولا شك ان بعض الحكايا عقيمه

انتي حكاية طيب ولا بها عيب

والله لا شك الحكي بك  جريمه

لو تدرين كم اغليك ياورد توليب

اشوفك بعيني خريده عظيمه

اعيذك من حكي القفا والتأاليب 

وخلك من فوق السماوات ديمه

تسقين روحي من حروفك ميازيب

حرفك عزيز ولك عندنا كل قيمه

نارد على كتبك مثل اليعاسيب

ونصدر وفي انفوسنا اشواق ٍ حميمه

يا ورد يا قطف الندى غض ورطيب

خفره حصينه ولكل ريمه قسيمه



Teach her that we have doubts about the nights
There is no doubt that some stories are futile
You are a good story and there is no defect in it
By God, there is no doubt that talking about you is a crime
If you knew how much I love you, rose tulip
I see you with great chaste eyes
I seek refuge in you from backbiting and inflection
May God protect you from above the heavens
You water my soul from your letters
Your letter is dear and you have every value for us
We crawl over your books like dragonflies
 We express, within our souls, intimate longings
Oh roses, oh harvest of dew, fresh and moist
Pure, strong, and you have the greatest beauty

الأحد، 24 مارس 2024

تاهت الخطوه My step was lost,



 تــاهت الخطوة  ودروبــــي بلا نهايا 

 وكاس صبري من ضيقت صدري كسرته

والليالي صارت لي اضيق فضايا 

 وكل هم ٍ لاحني ليلي سهرته

غيبت الخلان تعيدك للبدايا

لكل ذكرى في نزف عيني ابتدرته

دونت فوق اوراقي غيمة بكايا

كالغابات الممطره دمعي مطرته

واسقيت من مزني  حقول وقرايا 

لوادي المنفى غرقت ولا عبرته

الغايب اللي مثل ظلي معايا

ظل طفل ٍ ولكني جيت وكبرته 

كيف نرجع ؟كيف ترجع يا انايا

كيف يعود وانا اللي بيدي قبرته

ما الوم الحال ولا  لوم  اخويايا

ولا الوم الا هم ٍ بقلبي قهرته

انتعلت البعد وعسفت الرزايا

ولا رجيت الناس ولا طيري زجرته

  انتظاري طال و من جروحي حكايا

حتى وجهي من قهر عيني نكرته


My step was lost, my paths had no end, and I broke the cup of my patience due to the tightness of my chest

And the nights became my narrowest spaces

  And every worry that came to my night, I stayed up for it

The absence of loved ones takes you back to the beginning

For every memory of my eye bleeding, I started it

I wrote on my papers a cloud of tears like rainforests, and my tears rained down

From my cloud I irrigated fields and villages until the Valley of Exile sank and I could not cross it

The absent person who is like my shadow with me

He remained a child, but I came and grew him up

How do we go back? How do we go back?

O me

How can he come back when I am the one holding his grave?

I don't blame the situation and I don't blame my friends

I don't blame anything but a worry in my heart that I conquered

I wore shoes The dimension And taming misfortunes

I did not hope for people nor did I rebuke my bird

   I have been waiting for a long time and there are stories from my wounds

Even my face from the oppression of my eyes I denied




Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية