ابحث عن متبرع بقطرة مالحه
Translate
الثلاثاء، 25 مايو 2021
الاثنين، 24 مايو 2021
تدركين
قبل ان انتشل الخاطرة من الغرق
اقول لك ِ عمتي مساء ايتها القرية
اريد ان اصل الى عينيك واتفقد سفري
اريد ان تخبريني عن خاطرتك الاولى
لكني اعيشك بكل لحظة
ان جاء السؤال كيف حالك يا حبيبتي
ثقي اني اقلب وجهي على سفح الماء المالح
كلهم يعرفون انك من الطين
لكنهم يجهلون اسمك
عندما اخبروني ان وباء كوفيد اصابك
كنت حينها ارتب رسالتي
لم اكن افضل من قبل
نفس الاغاني الحزينة اعيدها
لكني اغير الاسماء كما لم اعرفك من قبل
ما بين واو وسين ونون كنت اغفو على كتاباتك
في الصباح كبرت قليلا
الان اتقبل الموت بكل رحابة صدر
يجب الا تسألين لماذا اسميتك القريه
والان
تدركين انني اموت وانت حبيبتي
السبت، 22 مايو 2021
حفى
ياعطور المنافي لا تظني نسيت
عطشك يركض بي بين مروه وصفى
ان قريتك بكيت وان بكيتي قريت
وان اقبلتي نسيم يركض قلبي حفى
خارج السرب ــــــــــــ Outside swarm
من مداي البعيد وانا خارج السرب
غردت في صحصاح وباقصى المفازه
ماهمني جروحي وانا خايض الحرب
تهمني دموعي وانا لي فيك عازه
الشرق غربه وانت صاير ٍ غرب
والعمر اقفى والقمر شح كازه
لا نجد عرفتني ولا الاتراك لي قرب
ويمناي قصرت والجلد به حزازه
وربعي منافي ابطت تمشي الدرب
من عشرة اعوام تشيع جنازه
-
Outside swarm
From my far distance and I'm out swarms
I tweeted in the virgin land and the farthest wildern
I don't care about my wounds while I'm fighting the war
I care about my tears and I have a need for you
I am an expatriate in the East and you are an expatriate in the West
There is a difference, life is gone, and the moon is over with its fuel
No my country knew me, and I am not close to strangers
My hand is too short to reach anything and the skin is cracked
The land of exile has become my family, and my path is long
These roads have been attending my funeral for ten years
توبه
اشيع دروبي ولا هم دروبي
عطني ذنوبي وسامحن دام اخطيت
ان شقيت ثوبي ولا رقعت ثوبي
ماعاد لي رجعة وانا بعينهم ميت