Translate
الجمعة، 16 أكتوبر 2020
يم
حياتين Two lives
هل تظنين , اننا في دراية بما عدنا به , عندما ذهبنا كان لدينا قلبين , على الاقل لم نعود كم ذهبنا , عدنا آسفين , لو اننا تريثنا ولم ننتمي لشيء , لو اننا تأخرنا في الوصول , لانتظرنا دون ان نعرف متى يجيء هذا اليسمى وجد , الان نحاول انجاز حياة , حياة مختلفة عما عدنا بها , لقد دمجنا حياتين بموت واحد
Do you think we know what we're back with?
When we went we had two hearts,
At least we didn't go back the way we went the first time.
We came back sorry
If we had lingered and not belonged to anything,
If we were late arriving,
We waited without knowing when this so-called longing would come
Now we are trying to make a life,
A different life than we used to have
We have combined two lives into one death
انت
Yanova اليانوفى
Yanova
Do you return in my poem like a country that the enemies did not conspire against?
Yanova
My night has slowed down
-
اليانوفى
هل تعودين في قصيدتي مثل وطن لم يتآمر عليه الاعداء
اليانوفى
تباطىء ليلي
قلبك ــــــــــ your heart
تكرر اغنيتك الحزينة , تحيطك كالملك اسراب كئيبة , لا ترى سوى الاك نزفا من الداخل , تنحدر من تلال العزلة صوب سراب بعيد , نحو النجاة الاخيرة , كم هائل من المعاناة , تتوكأ في التلاشي على ظل غيمة , بعد ان قتلك قلبك
your heart
Your sad song is repeated, gloomy flocks surround you like a king, you only see tears bleeding from the inside, you descend from the hills of solitude towards a distant mirage, towards the last deliverance, a huge amount of suffering, leaning in fading in the shadow of a cloud, after your heart killed you