Translate

السبت، 6 أبريل 2024

يا ايم Oh aym

Oh aym
 انا عجول كدمي يا ايم 

اتدفق بكل جرح 

اجيء بكل عنفوان

 ثم لا ادري أ تدويني  كان رسائل ام بكاء

اكتب ولا اصحح اخطاءي 

ستعلمني  شفتيك كيف اتأنى واقرأ 

سيعلمني قلمك كيف اغمس قلمي بمحبرة التمهل 

لكني لا اعدك بهذا 

لان اللذين اجدهم يشبهون دربي 

ثم لا ادري متى رحلت معهم

اشعر بغربتهم , اشعر بأرق عينيهم 

حتى انهم لا يدرون اني افكر بهم 

او حتى كتبت لهم 

اجرح عيني بغير قصد

اجرح بياض ورقي فينزف لتبقى صورهم الجميله

اجدهم فاستعيد الماضي بفرحهم 

من اجل ان نبقى معتزلين مشغولين بهم

نذكرهم انكم غير منسيين 

  I'm always in a hurry,  Oh aym

I flow with every wound

I come with full force

  Then I don't know whether my blogging was messages or crying

I write and do not correct my mistakes

Your lips will teach me how to slow down and read

Your pen will teach me how to dip my pen in the inkwell slowly

But I don't promise that

Because the ones I find are similar to my path

Then I don't know when I left with them

I feel their alienation, I feel the tenderness in their eyes

They don't even know that I'm thinking about them

Or even wrote to them

I accidentally hurt my eyes

Cut a piece of paper and it bleeds so that their beautiful pictures remain

I find them and bring back the past with their joy

In order to remain isolated and busy with them

We remind them that you are not forgotten


 


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية