Translate

الأحد، 21 أبريل 2024

رسائل ادبية Literary letters

Literary letters
ارتديت معطفي يا صديقتي وذهبت الى اطراف المدينة , تجنبت الزحام وابواق السيارات وصياح الباعة المحتلين الارصفة , لتجديد اوراقي مطلوب الف الف شاهد وصورتين حاسر الرأس وتحليل دمي , اسير بخطواة متمهلة , اجر تعبي ويدفعني للسير تعب آخر , ركنت سيارتي الغير مرخصه في ابعد مكان عن لا يلتفت اليها ضابط المرور , لديا رخصة قياده غير معترف بها ولا يحق لي الحصول على رخصة سوق لاي مركبه لانني مهجر و لاجيء , مضيت الى حيث كنت ذاهب وانهيت ماذهبت اليه بتعاطف من السادة و السيدات  المسؤلين عن شؤوني , عدت الى حيث ركنت سيارتي , جلست  خلف المقود وكالعاده اشعلت سيجارتي ودائما برفقتي قهوتي الساده ,جلست افكر الى اين سأذهب لقد ضجرت من ركني الهادي , الجو متقلب مابين دافىء وبارد لا يشجعني للدهاب للبراري ولا الى مكاني المعهود , اصدقاء  طفولتي لا ادري اين هم لقد اصبح كل واحد منهم تحت نجم , يمر بجانبي اناس كثيرون كلهم مشغولون باشياء لم تعد تشغلني , وها انت ِ تفلين ظفائر صغيراتك وتجدلين باناملك قصائد لؤلؤية , ها انا اعود الى ركني لازداد وحدة اتلمس تجاعيد وجهي والشيب يطفر ويحتل بخشونته سوادي الناعم يبدو اننا كلما كبرنا نزداد رقه لكننا نفكر بالرحيل لا ايدي تلوح لنا ولا ايدينا تصل الى اوجاعنا , لكن دعك ِ من هذا , اخبريني عنك عن الاشياء التي كانت تشغلك عن الاصدقاء اللذين كتبوا لنا وكتبنا عنهم ماهي احوالهم او مالذي فعلته بهم السنون , اعلم انك مشغوله وهذا يسرني 

I put on my coat, my friend, and went to the outskirts of the city. I avoided the crowds, the horns of cars, and the shouting of the vendors occupying the sidewalks. To renew my papers, I needed a thousand, thousand witnesses and two pictures, bareheaded, and to have my blood tested. I walked at a slow pace. My fatigue pushed me to walk with another fatigue. I parked my unlicensed car in the furthest place from... The traffic officer turns to her. I have a driver’s license that is not recognized and I am not entitled to obtain a driver’s license for any vehicle because I am an immigrant and a refugee. I went where I was going and finished what I had gone to with sympathy from the gentlemen and ladies responsible for my affairs. I returned to where I parked my car. I sat behind the car. I took the wheel, and as usual, I lit my cigarette, always with my black coffee. I sat thinking about where I was going. I was bored of my quiet corner. The weather fluctuated between warm and cold, not encouraging me to go to the wilderness or to my usual place. My childhood friends. I don’t know where they are. Each one of them has become under a star passing by me Many people are all busy with things that no longer occupy me and here you are  twisting the braids of your little ones and braiding with your fingertips pearly poems. Here I am returning to my corner to become more and more lonely. I feel the wrinkles of my face and the gray hair is spreading and occupying with its roughness my soft blackness. It seems that as we grow older we become more delicate, but we think of leaving. There are no hands to wave to us or Our hands reach into our pains, but let go of that. Tell me about yourself, about the things that kept you busy, about the friends who wrote to us and we wrote about them, what their conditions are or what the years have done to them. I know that you are busy, and this pleases me.


هناك تعليق واحد:

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية