Translate

الخميس، 15 فبراير 2024

عن حبي لسحابة ~~~~ about my love for the cloud

 اتراني مشاكسا ,

 حتى العزلة رميت جوانبها بقطع مني

افرغت دوائرها ولم يفهمني احد , هكذا جعلت المساحة حصيرة لك
كتاباتي الرطبة موغلة وعميقة , تنمو كما لو انها آشن ازرق , لا احذف شيء مما قلت , ليس هناك ما يقلق الظل ولا يذهب منها شيء ليضيع
انت ِ موجودة هنا , وليس هناك من داع لساعي , كنتي مجرد سحابة احببتها
كنت مشاكسا , احببتها , لم يفهمني احد , عن حبي للسحابة التي اصبحت بلا عنوان
------
Do You see me feisty, that I even threw pieces of myself on the sides of solitude
I emptied the circles of isolation, and no one understood me, thus I made the space a mat for you,O cloud
My moist writings are deep and penetrating, growing as if they were blue lichen. I do not omit anything of what I have said.
There is nothing to worry about the shadow, and nothing goes from solitude to be lost
You are here, and there is no need for the postman, you were just a cloud that passed by chance and I loved it
I was feisty, I loved her, I wrote about my love for her, no one understood me, about my love for the cloud that had become untitled


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية