Translate

الأحد، 15 مايو 2022

كأني / الى حبيبي عبيد رحمك الله ـــــــــــــ to my beloved brother, may God have mercy on you

كفي لوحت وانا حاولت  اكسر في اتجاه  الريح

حاولت كل جهدي امد لشراعك ايدين تقربك مني 

 بلا وجهة اصير اذا حل المسا وكن النجوم تطيح

 وفقدتك حتى مرحلة الضياع  وصار يسكني

صرت الغياب المطلق الحاضر في دمعة التبريح

صرنا في لجة الواقع خيبات في معترك ظني

كأني حين ودعتك جبل واندك وعنه الرواسي تزيح

كأني عدت بلا قلب بلا روح او اني بلا كني 


-

 to my beloved brother, may God have mercy on you
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
My palm waved to you as I tried to break into the wind

I tried my best to extend your sail, two hands to bring you closer to me

I become without a destination, if evening falls, as if the stars fall

I lost you, even the stage of loss became inhabited by me

I became the absolute absence present in the tear of wounds

We have become in the abyss of reality, disappointments in the battlefield of my thoughts

It is as though when I bid you farewell to a mountain and your valley, the earth moves away from it

As if I came back without a heart, without a soul, or that I am without myself



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية