عندما تقرأيني بعمق اشعر بك , انت ِ عندما تشعلين شمعة في الهزيع البعيد تفلت يدي الظلمة وتخبرني ان هذا الليل موحش ., اخاف ان اتنهد , سيفترسني الهدوء
Translate
الاثنين، 24 أغسطس 2020
حمامة الدار ـــــــــ House dove
هل نحن قاسيين جدا ,
انظر الى حمامة الدار ,
كل يوم تأتي بلحن جديد ,
لكنها تدس سؤالا في نهايته اللحن ,
كل اللذين سمعوها تحدثوا بخفاء عن غموضها ,
انا مثلها لم ننسنا اننا غرباء ,
هي تدري انني امارس الوحدة ,
تحط على غصن الكينا ,
تذكرني
وترحل
-
House dove
are we so cruel,
look at the house dove,
Every day you come up with a new melody,
But she inserts a question at the end of the melody,
All who heard it spoke in secret of its mystery,
I, like her, have not forgotten that we are strangers.
She knows I practice loneliness,
perched on a bough of eucalyptus,
Remember me
Then she leaves
اطفال بردى
فجأة اشعر بالخطأ ثم اندم , عندما ركلت اوراق الاشجار وسمعت تحطمها , تراءى لي اطفال بردى ثم اغرقت وجهي
الأحد، 23 أغسطس 2020
الى التلاشي
على طريق التلاشي بلا وجهة ,مثل غيمة متعثره تجوب الفضاء وحيدة, تحمل السقيا ويشغل بالها العطش ، بكينا لأجلها ، يا لهول الكارثة التي تركض في صدورنا , تبحث عن ملجأ في الغسق
On the way to vanishing without a destination like a stuttering cloud wandering through space alone carrying water and being occupied by thirst, we cried for her, what a terrible disaster that runs in our chests looking for shelter at dusk
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)
Wikipedia
نتائج البحث