Translate

الجمعة، 13 مارس 2020

اعد اخطائي 
فكلما وصلت الى عشره
ابحث عن ايدي تشبه الاشجار
مئات الاصابع تحمل الاوراق
اعدها وانزع كبواتي عثرة عثره
ليحتد هذا العري ويقشر اللحاء
ويتمدد الدم خارج النفق
وحيث النور يفسح المجال لاسباب نسياني


اريد ان اعود من تعب الارصفة ــــــــــــ I want to come back Who tired sidewalks

يجب ان اعود 
آذار ينتصف قمره
الى حيث يجب ان تكونين
قبل ان اكون 
خارج الذاكره مثل هالة شمسيه
وتصيرين
ذاكره بلا جسد وعينان راحلتان 
كل هذه الامواج , تجرحها مجاديف جفنيك
في ليلة هادئه 
فيما انا ارتب الضجيج في حقائبي
المح من بعيد سكة فارغة وظل يجر قصيدته
يجب ان اعود 
قبل ان يدركني النسيان 
اداهم العتمة 
انقذ الوسائد مما يعتريها 
من اشباه اشباح تتوسدها 
اوقذ حلم احثه على السهر 
ليأخذنا تعب الارصفة ويغفي الحنين 
-
I have to come back
March  full moon
To where you should be
Before I was out of memory like a solar halo
And you become a memory without a body and lost, departed eyes
All these waves, your eyelids are hurting
On a quiet night
As I arrange the noise in my bags
From a distance he hinted at an empty track and kept dragging his poem

I have to come back
Before oblivion overtook me
I raid the darkness
Save the pillows from her fear
Of the semi-spectrums that you intend to use
Wake up the dream, urge him to stay up
In order for us to take the sidewalks fatigue,,, and quench the nostalgia

الخميس، 12 مارس 2020

وش يشبهون 
قال العطش 
في فمنا

I will say nothing Never anything سأقول لا شيء لا شيء أبدا

أنا خائف، وليس عيباً أن أقول لكي أنني خائف
أخشى أن يفرقنا الزمن، وقد نشأ الحب بيننا للتو
أخشى أن ترحلين قبل أن تثمر بساتين العمر معا
أخشى أن نفترق، وأن تجمعنا الصدفة، وأن تنشأ جراح جديدة
أنا خائف أكثر لأنك طفلتي المدللـه. أخشى أن تضيع
أخشى أن نتواجه صدفه  ولا أستطيع أن أسألك كيف حالك
أخاف الملامة وأخاف أن تسأليني عن احوالي
أخشى أننا سوف نتساءل عما حدث بيننا
ماذا سنقول لبعضنا ؟ هل  نقول شيئا؟
فهل نقول إنها مجرد جروح طفيفة أم مجرد خيبة أمل؟
أخاف أكثر إذا نسيت، وأخاف أكثر إذا نسيتي
أخاف من أي شيء يذكرني بأيامنا معًا
ولكن يا حبيبتي، لا تقلقي
لا تقلقي لا تقلقي أنا من سيحمل همومك ويحاول النسيان
لكني أعرف قلبي جيداً. أعلم أنه سيحملك معه إلى الأبد
أنا وقلبي خائفون، لكننا لن نبحث عن دواء لشوقنا
الشوق هو الألم الذي نحبه
   خائف ياحبيبتي خائف ان يسألوني عنكي
سيسألني الجميع عنك ، لكن بماذا أجيب؟
لن أقول شيئا
 سأقول لا شيء
لا شيء أبدا

I am afraid, and it is not a shame if I tell you that I am afraid
I'm afraid time will separate us, and love has just emerged between us
I fear that you will leave before the orchards of a lifetime bear fruit with us
I fear that we will separate, that coincidence will bring us together, and that new wounds will arise
I am more afraid because you are my spoiled child. I am afraid that you will be lost
I'm afraid we'll face each other and I can't ask you how you're doing
I fear blame and I fear that you will ask me about my condition
I'm afraid we'll wonder what happened between us
What will we say to each other? Will we say nothing?
Are we going to say that they are just minor wounds or just disappointment?
I fear more if you forget, and I fear more if I forget
I'm afraid of anything that reminds me of our days together
But, my love, don't worry
Don't worry, don't worry, I'm the one who will carry your worries and try to forget
But I know my heart well. I know that it will carry you with it forever
My heart and I are afraid, but we will not look for a cure for our longing
Longing is the pain we love
  I am afraid, my love, I am afraid that they will ask me about you
Everyone will ask me about you, but what can I answer?
I will say nothing
  Never anything


لحظة 
حتى ارتب هذه الفوضى
كما احب 
انا لا استطيع مقابلتك 
الكلمات في حالة نشوة صوفيه
ثمة دهشة تبتلع الامواج
فيما تياراتك
 تدفعني للوقوع بيديك
لحظة
الهدوء شتتني 
فيما ها هنا عاصفة مالحة
لحظة 
لا تجدي 
احتاج وقت ابكر 
حتى ارتب فوضاي 

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية