Translate

الأربعاء، 14 فبراير 2024

يا ذاكره O memory

يا ذاكره اعطيني من صوتها الحون

اوعن سوالفنا قومي و ذكريها 

فكي قيودي ترى القلب مرهون

وخوذي من خفقات قلبي وعطيها

اما قالوا خذ الحكمه من قول مجنون

خوذي تناهيد الخفوق  اكتبها

على الرمال من بعد ما يمتلي الكون

واملي مساحات السما وكلميها 

قول لها بلظى الاشواق مسكون

هذي مناجع خافقي اسكنيها

تعالي من ابعادك على حروف يبكون

وعروق روحي في يديك اشبكيها 

O memory, give me her melodious voice, or our stories, arise and remember them


Untie my chains, you see the heart is in pawn, take the beating of my heart and give it to her


But they said, “Take wisdom from the words of a madman and take it from the sighs of my heart and write it down.”


On the sand after the universe is filled, fill the spaces of the sky and speak to them


Tell her that he is haunted by the twilight of longings. These are the comforts of my heart. You may dwell in them


Come from your distance on letters, they cry, and the veins of my soul are in your hands, clasp them


هناك 3 تعليقات:

  1. What is it you want? What does the depth of your hearts desire? Who sits on a throne next to you in the chambers of your heart?

    ردحذف
    الردود
    1. Tell her, if it weren't for you, I wouldn't be singing your sad songs in the Valley of Exile
      Tell you that we are two birds that have been separated, nested and lost in God’s country
      Tell them that most pains are caused by our hearts
      Hello Melody

      حذف
    2. You still didn't answer the question

      حذف

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية