Translate

الأربعاء، 31 يناير 2024

الايام و الليالي Days and nights

من يشعل النجوم المنطفئة , من يجيء بالغائبين , ربما زرعنا اشجارا لتظلنا , ربما نظرة لشيء جميل نظرة جعلت التوق متمكن بنا ,  الانكى ! نحصي الايام والليالي , ستفجعنا بهم ستفجعهم بنا 


 Who ignites the extinguished stars, who brings the absent, perhaps we planted trees to give us shade, perhaps a look at something beautiful, a look that made longing prevail in us, the worst! We count the days and nights. They will make us sad for them, and they will be sad for us


الاثنين، 29 يناير 2024

الى الغائبه To the absent

الى الغائبه

الى انت ِ

 ايتها المسافره على جناح الغوايه

رسالة يحملها ساعي اللوز حين تلبس الاغصان بياضها

طرق الابواب آذار وتعطر الطريق برقصات الزيزفون

الحقول التي ارتدت ذكراك تسأل

اما حان الاياب الى الاغاني

في الظل الصامت تنهدات

والعصافير تغاريدها موشح اندلسي غارق بالحزن

اجنحتها وعيني رفرفات الطائر المذبوح

هذه الالوان فوق التربة الحمراء ذابله

وهذه  النسائم عاريه من الاكسجين

كانت التفاتاتك وحي الوبل

وكنت الاكثر عطشا للبلل

في كتابي

مازالت وردتك تنمو

وانا

مازلت ابذل دمي مدادا لعين يعصرها التوق

واسكب دلاء الحبر في سواقي الغربه البعيده

لتروي الرسائل البيضاء فتصبح عشب ازرق

وهذه المفازات

تنادي لنجعة تحف قوافلها روحي

تقيم لها القصائد صيوان من خواطر



To the absent

To you

  O traveler on the wing of temptation

A message carried by the almond courier when the branches wear their whiteness

March knocks on doors and the road is scented with linden dances

The fields that wore your memories ask

But it's time to return to the songs

In the silent shadow sobs

And the birds' chirps are an Andalusian song steeped in sadness

Her wings and my eyes are the flutters of a slaughtered bird

These colors on the red soil are faded

These breezes are devoid of oxygen

Your gestures were inspired by the rain

I was the thirstiest to get wet

In my book

Your rose is still growing

And me

I still give my blood as ink to an eye squeezed by yearning

And pour buckets of ink into the distant valleys of exile

To water the white messages and they become blue grass

This empty country

She calls to leave, the antiques of her caravans are my soul

Poems create a tent of thoughts for her


الأحد، 28 يناير 2024

نزف bleed

عقل العياش
 ستأخذ من بعضك

ما يوقف نزفك

ليس من المهم

ان يفهمك من لا يشعر بك

لا تحتاج الى طلب الصفح من دمك

لم تتعمده

سوى ان عينيك تغسله

كما تعتقد

هناك ثمة برودة تجتاحك دائما

كيف تدفع بالدفىء في عروق متعبة

كل الاشياء بنكهة غير مستساغة

قلت كلمات بشكل خاطىء

عندما بحت ها هنا بعمق

تدرك انها دون من ان تجعل لك سعة

ان تفتح لك نافذة ما تمشط هدب عينيك

او ردهة 

تمرك عبرها نسمة تائهة

نسمة نسيتها غيمة وتلاشت

ليس من المهم ان يكون صمتك متوهج

المهم اني افهمك كيف تنزف



You will take from each other

What stops your bleeding?

It's not important

To be understood by those who do not feel you

You do not need to ask your blood for forgiveness

You didn't intend it

Unless your eyes wash it

As you think

There is a coldness that always sweeps over you

How to push warmth into tired veins

All things with an unpalatable flavour

I said words wrongly

When I looked here deeply

You realize that it does not make you spacious

To open a window for you and comb the eyelids of your eyes

Or a lounge

A lost breeze passes through it

A breeze forgotten by a cloud and vanished

It is not important that your silence is glowing

The important thing is that I make you understand how to bleed



from far away من بعيد

 عقل العياش






لا زلت حي
امارس اوجاعي بكل أناقه
لا زلت حي
اكتب للهذيان رسائل موجعه
البارحة اعلنت التوبه
وفي الصباح راودني البكاء على البارحة
كانت حبيبتي ترتدي قصيدة يتيمه
وكانت تداعب وجنتيها حدائق الاقحوان
لم يكن العطر سوى صبا يقض جديلتها
الليل
الذي يحيط بالقمر والشمس
من بعيد
يشكلان صوره
ومثل ظل الماء كان مجيئها
السراب يهيء الكوكب البعيد لمجيئي
انتميت اليه كسرب من الاخيله
ومضيت ارفل فوق ارصفة الحنين
متعب هذا التوق
مزري هذا التلعثم
جحيم هذا الكبت
ابحث عن سماء فارغة
اوزع في ارجاءها صراخي

'm still alive
I practice my pain with elegance
I'm still alive
Write painful letters to the delusions
Yesterday I declared repentance
And in the morning I felt crying about yesterday
My beloved was wearing an orphan poem
Her cheeks were caressed by chrysanthemum gardens
The perfume was just a breeze wafting through her braid
the night
That surrounds the moon and the sun
From too far away
They form his images
And like the shadow of the water was her coming
The mirage prepares the distant planet for my coming
I belonged to him as a flock of imagination
And I went on walking on the sidewalks of nostalgia
This longing is tired
This stutter is confusing
  This repression is hell
I'm looking for an empty sky to spread my screams around

السبت، 27 يناير 2024

لي لا ليست لي For me, no, not for me

احبها
 يا خذلان ايامي

لماذا جئتي للحياة متأخره 

كبرت بما فيه الكفايه يا جميلتي

هل جئتي فتنه

لقد ظننت ان الله خلقك لي 


What a disappointment to my days

Oh my love, why were you created so late in life?

I'm old enough, my beautiful

Did you come to me like a temptation?

I thought God created you for me




Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية