Translate

الأربعاء، 27 مارس 2024

🌹~🌹~🌹~🌹~🌹

 على النسيان ان يؤطر الذاكره                                                                    🌹

عليه ان يجعل البوح برزخ فضفاض 

في المدار كوكبة وقمرين 

يسألوني عن الاشراق ؟

 فنبكي للشمس 

ارسلت كتابي ومعجمي ودمعتين

لوحت لها وعاد الصدى كحزنا في يدي 

تلف في جسدي وروحي ظل لها

عند نهرها البعيد شاخت قواربي

عند بردها القديم تجمدت معاطفي

عند غربتها الطويله نزفت قريحتي

عند ضفاف الفجر حطمت مرآتي

كيف اراني وعينيا لا ترى ذاتي

اراها في الغيم البعيــــــد البعيــــــــد  كأمنية العطاشا

هل لي بيد تصافح في مداها الضؤي حلمي

هل بشعلة تقضم في الترحال عتمتي

يا انت ٍ يا نور معطر مغسول بماء عسجدي

يا غروبي القرمزي يا شروقي المؤمل

يا وتر بحتي المصلوبة عند قامة اسماء ناياتك 

يا سهوب الفيروز واعناق الرويني 

كان الطريق يافع والالفة في الوجهات ظل

وحدها 

يشغلنا وحدتها 

كلما التفتت..... اتلفت العتيم والمقيمين بالظل 

Forgetting must frame memory

He must make the revelation a loose isthmus

In orbit is a constellation and two moons

They ask me about Ishraq?

  So we cry to the sun

I sent my book, my dictionary, and two tears

I waved at her and the echo came back like sadness in my hand

Damage to my body and soul is a shadow of hers

By its distant river my boats grew old

In its ancient cold, my coats froze

During her long exile, my poems bled

On the banks of dawn, I smashed my mirror

How can I see myself when my eyes do not see myself?

I see it in the clouds far away...far away like the wish of a thirsty person

May I have a hand to shake within the light range of my dream?

Is there a flame that gnaws away at my darkness?

Oh, you are a fragrant light washed with golden water

Oh my crimson sunset, my hopeful sunrise

O string, even crucified at the height of the names of your flutes

Oh the turquoise steppes and the necks of antelopes

The road was young and the familiarity of the destinations was a shadow

Alone

We are concerned about its loneliness

Whenever you turn... you destroy the dark and those residing in the shadow


 🌹~🌹~🌹~🌹~🌹

 🌹~🌹~🌹~🌹~🌹


الثلاثاء، 26 مارس 2024

ارتكاسات Reactions

ع ق ل

ما فاتني شيء , كل هذه الارتكاسات خبرتها
هذه يدي وهذا منجلي وناقتي وقلمي
هناك امي وهناك ابي وهناك اخي لكنه بعيدا عنهم
بين امي وابي مسافة  عقدين  بينما اخي بلغ البحر
ولانه متورط في غربته لم يعد ابدا


I didn't miss anything, I experienced all these reactions
This is my hand, this is my sickle, my camel, and my pen
There is my mother, there is my father, and there is my brother, but he is far from them
There is a distance of two decades between my mother and father, while my brother reached the sea
Because he was entangled in his exile, he never returned

ياورد توليب Oh rose tulip

يا ورد يا توليب

 علموها انَّ من  الليالي بنا ريب

ولا شك ان بعض الحكايا عقيمه

انتي حكاية طيب ولا بها عيب

والله لا شك الحكي بك  جريمه

لو تدرين كم اغليك ياورد توليب

اشوفك بعيني خريده عظيمه

اعيذك من حكي القفا والتأاليب 

وخلك من فوق السماوات ديمه

تسقين روحي من حروفك ميازيب

حرفك عزيز ولك عندنا كل قيمه

نارد على كتبك مثل اليعاسيب

ونصدر وفي انفوسنا اشواق ٍ حميمه

يا ورد يا قطف الندى غض ورطيب

خفره حصينه ولكل ريمه قسيمه



Teach her that we have doubts about the nights
There is no doubt that some stories are futile
You are a good story and there is no defect in it
By God, there is no doubt that talking about you is a crime
If you knew how much I love you, rose tulip
I see you with great chaste eyes
I seek refuge in you from backbiting and inflection
May God protect you from above the heavens
You water my soul from your letters
Your letter is dear and you have every value for us
We crawl over your books like dragonflies
 We express, within our souls, intimate longings
Oh roses, oh harvest of dew, fresh and moist
Pure, strong, and you have the greatest beauty

الأحد، 24 مارس 2024

تاهت الخطوه My step was lost,



 تــاهت الخطوة  ودروبــــي بلا نهايا 

 وكاس صبري من ضيقت صدري كسرته

والليالي صارت لي اضيق فضايا 

 وكل هم ٍ لاحني ليلي سهرته

غيبت الخلان تعيدك للبدايا

لكل ذكرى في نزف عيني ابتدرته

دونت فوق اوراقي غيمة بكايا

كالغابات الممطره دمعي مطرته

واسقيت من مزني  حقول وقرايا 

لوادي المنفى غرقت ولا عبرته

الغايب اللي مثل ظلي معايا

ظل طفل ٍ ولكني جيت وكبرته 

كيف نرجع ؟كيف ترجع يا انايا

كيف يعود وانا اللي بيدي قبرته

ما الوم الحال ولا  لوم  اخويايا

ولا الوم الا هم ٍ بقلبي قهرته

انتعلت البعد وعسفت الرزايا

ولا رجيت الناس ولا طيري زجرته

  انتظاري طال و من جروحي حكايا

حتى وجهي من قهر عيني نكرته


My step was lost, my paths had no end, and I broke the cup of my patience due to the tightness of my chest

And the nights became my narrowest spaces

  And every worry that came to my night, I stayed up for it

The absence of loved ones takes you back to the beginning

For every memory of my eye bleeding, I started it

I wrote on my papers a cloud of tears like rainforests, and my tears rained down

From my cloud I irrigated fields and villages until the Valley of Exile sank and I could not cross it

The absent person who is like my shadow with me

He remained a child, but I came and grew him up

How do we go back? How do we go back?

O me

How can he come back when I am the one holding his grave?

I don't blame the situation and I don't blame my friends

I don't blame anything but a worry in my heart that I conquered

I wore shoes The dimension And taming misfortunes

I did not hope for people nor did I rebuke my bird

   I have been waiting for a long time and there are stories from my wounds

Even my face from the oppression of my eyes I denied




السبت، 23 مارس 2024

يارفيق العمر My lifelong companion

 كيف افرق بيننا وكل سنيني مع سنينه

كيف اذكرني لوحدي وكان ظلي في مساري



يارفيق العمر وينك صارت الرفقه هجينه

ما همني الا صدودك الله يجبر انكساري


الله اكرمني و عطاني رب العزة شاكرينه

نرمي قفانا الحكايا وتنبح ورانا الضواري


انت خابر كل شي يارفيق العمر وينه

سقى الله ايام كنا وعسى ديارك عماري


ليتك تقرأ يارفيقي عني اشواقي الدفينه

لا تلوم النفس حتى حل بالراس الوقاري


كنت ادري جاي ليل معه غيومي الحزينه

كنت ادري بتجرحيني ان جبتي للبعد طاري


كنت ادري بتكتبين عطر وفوقي تنثرينه

وكنت ادري بنتثريني عطش في كل البراري


ليه يا (ايام ) عمري كل شوقي تنكرينه

وش بدى حتى تغير في مسارك عن مساري

How do I differentiate between us?

And all my years with his years

How can I remember myself?

He was my shadow in my path

My old friend, where are you?

  The companionship became hybrid

I only care about your chests

May God heal my brokenness

God honored me and gave me

  Thank you Lord of Glory

We throw away the stories

  And the predators bark after us

You told everything

My friend, where is your life?

May God give water to the days we had, and may your homes be filled with goodness

I wish you could read about me, my friend, my hidden longings

Don't blame yourself until you have a solemn head

I knew a night was coming with my sad clouds

I knew you would hurt me if you mentioned staying away

I knew you were writing perfume and sprinkling it on me

I knew that you would spread me like thirst throughout the wilderness

Oh (days), why do you deny all my longing?

I don't want you to change your path from mine


Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية