أقرأ صلوات السفر وأرتل معك آهاتي Translate
الخميس، 16 نوفمبر 2023
الليل night
أقرأ صلوات السفر وأرتل معك آهاتي الأربعاء، 15 نوفمبر 2023
اغنية الجرف Song The cliff
يدلي بقدميه عن حافة الجرف
يحفظ الكلمات التي تذكرتها فجأة
لكن صوته متكسر
منذ البداية كنت اقول كلمات صغيره
كانت اطول جملة بمسافة قطرتين على خده
كلما مددت يدي لاستعيده هددني بالقفز
لكني ذهبت الى الجهة المقابلة من الموت
انظر اليه , اتمعن في ملامحه
ربما يسهو , ربما يقع , لكنه توسد ذراعي ونام
That child is humming a song
He dangles his feet from the edge of the cliff
Remembers the words you suddenly remembered
But his voice cracked
From the beginning, I was saying small words
The longest sentence was a distance of two drops on his cheek
Every time I extended my hand to retrieve it, it threatened to jump
But I have gone to the other side of death!
Look at him, pay attention to his features
He might have forgotten, or he might have fallen, but he put his arm around me and fell asleep
سادرا عاد returns surprised
Individually
They don't leave in groups
But you forget
And put yourself in the wild possibilities
It feels like a moment of arrival, like the cold seasons
Looking for warmth for your departments
Bathed in leaf transpiration
The bleeding symbol is engraved on the tree trunk
Curly letter K, rope and bucket searching for water
He says goodbye and returns surprised
المدى و الايماءات Range and gestures
المدى الذي لا تدنيه الايماءات
والسؤال اليلح عن اجابات مقنعه
والاعتبارات في اختلافات هيئاتنا
لغاتنا الجميله التشبه التضاريس
احاسيسنا
لباسنا الازرق الفاتح واحذيتنا الترابيه
فقط سقوف البيوت تضع على وجهك علامة
مثلا لا زلت على قيد الحياة
Range, which is not diminished by gestures
The pressing question is asking for convincing answers
And considerations in the differences in our bodies
Our beautiful languages resemble the terrain
Our feelings
Our light blue clothes and dirt shoes
Only the roofs of houses leave a mark on your face
For example, I am still alive
الثلاثاء، 14 نوفمبر 2023
اصبع مبتور Amputated finger
لفيف من الربيع احاطها
مضى على غيابها عشرون قصيدة
عادة وحيدة وذابله
قالت لدي جروح كثيره
دلني على اشجارهم
او احفر لي ساقيه
اسيل من خلالها او اعطني ندما لاصبع مبتور
She drooped and her songs were taken by the wind
A coil of spring surrounded her
Twenty poems have passed since her absence
Usually lonely and withered
She said I have many wounds
Show me their trees
Or dig a groove for me to flow through, or give me regret for an amputated finger


