Translate

الثلاثاء، 1 ديسمبر 2020

قرية الطين ـــــــــ mud village

قرية الطين النائية لا تكف عن النداء لنا 
كل خريف يعجنون لها ثوب واحد
ثوب من الطين موشى بالقش 
تحت هذا الثوب  الترابي
دفىء عميق واحلام بالسحب البعيدة
كل غروب تهبط مع الشمس 
تغيب معها 
نحن ننتظر الصباح 
حتى تشرق القرية مع الشمس  فوق اجسادنا
هي تخاف الفتنة 
ان تلتهمنا الفتنة واحد تلو الاخر
الرجل الذي وضع فراخه خارج العش
يلعق شفتيه ويندب حظه 
كل صباح يبتدع حكاية
آخر حكاياته انه مات
ترك على الجدران خدوش
كل محاصيل بيادر القمح  والتبن 
لا تفي 
انها لا ترقع ثوب قرية الطين

-
The remote mud village never ceases to appeal to us
Every fall they knead her one dress
A mud dress embroidered with straw
Under this earthen dress
Deep warmth and dreams of distant clouds
Every sunset goes down with the sun
absent with her
We are waiting for the morning
Until the village shines with the sun over our bodies
She fears sedition
That sedition devour us one after the other
The man who puts his chicks out of the nest
He licks his lips and laments his luck
Every morning creates a story
His last story is that he died
Leave scratches on the walls
All crops of wheat and hay
Does not meet the
It doesn't patch a mud village dress





كذبنا

 انا لا اؤمن بالصداقة

على الاقل بيني وبين فتاتي

قد نحب ثم نختلف ثم نصبح عدوين

تأخرت عن عيد ميلادها واطفأت شمعها

هناك تأويل للاعجاب وهناك قصة روتها المصادفة

كتبت ذات مره كلاما عشوائيا

الحقت بي الضرر فتسببت بهجراني

من تحت الطاوله قالت انت معتوه

ومن فوق الطاولة كتبت احبك وكذبنا



الاثنين، 30 نوفمبر 2020

طباشير ــــــــ chalk

 متباعدة لم تنثرها انت ولا احد 

 وقلبك يتلاشى بعيد عنك

اصابع الاقدام تستريح وروحك تظنها تطير بلا اجنحة

اعتدت وحدتك , لمن هذه الطباشير البيض

تكتب بها على جدرانك الرطبة

تقرأ الملائكة ولا تسالك لماذا لا تنام

-


Spaced not scattered by you or anyone
And your heart is fading away from you
The toes of the feet are resting, and your soul thinks it is flying without wings
I used your loneliness , for whom are these chalk whites
Write on your damp walls
Angels read and don't ask you why you don't sleep
-

chalk

اللعنة

ارجوكم قبل ان اقول اللعنة
لست معتاد الكلمات البذيئة
كم واحد منكم لا يستحقها
الا ترون , لكنكم تسمعون جيدا
نفاقكم مقروء بصوت عالي
صارخ وفظيع ورديء
متكبرون وحثالة وهائمون
ايتها الهيم الناطقة
لا اريد ان اقول اللعنة
ايتها الدمى الشيطانية
ايها المباعون والنخاسين
خذوا كبركم وتجاهلكم وانحطاطم
خذوا كل شيء تستحقونه
لقد مات فيكم كل شيء جميل وصحيح

مع المساء ــــــــ with the evening

 مع المساء

وحكايات الترحال

وحزنك المسبوك

واغاني الشرق الحزينة

لكننا مع المساء بعيدين عن الحقل

وانا على اختلافي معي

غير راضيين ولا حيين كما يجب

كيف اشعر بالرضا وها هنا سعادة مفقودة


مع المساء

آه ياليلتي

ليلتي ايتها القرية

اعتذر لك عن عودتي

يا ليلتي قتلني منفاي ويداك بعيدة

كيف تلمسين قلبي

كيف تقرأين عيوني وتضعين اثمد عينيك دواء لي 

مع المساء

آه ياليلتي

-

with the evening

And tales of wandering

And your grief alloys

And the sad songs of the East

But with the evening we are far from the fields

And I disagree with me

Not satisfied nor alive as they should

How do I feel satisfied and here is missing happiness

-

with the evening

Oh my night

My night.... O village

I apologize to you for coming back

Oh my night, my exile killed me.... and your hands are far away

How do you touch my heart

How do you read my eyes and put eyeliner on your eyes.....medicine for me

with the evening

Oh my night


-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية