Translate

الخميس، 23 يناير 2020

غياب مربك

Talking to the Moon
ليست هناك رغبة , بات الالتفات موجع , الحالات التي لا تعود , كأن ترتبك , كاول مرة نويت ان تعترف بما يجول في خلدك , ان تشتت ما يعتريك من التردد  , ان تصبح الاشياء اعتياديه , دون ان تشعر انها لن تعود , تصبح بلا رغبة ثم لا تلبث ان تغيب

العودة كالفصول ـــــــــ Back as seasons

 ليس من اللازم ان يكون الغياب غموضا ونسيان , عليه ان يفعل كما تفعل  الفصول حين تاتي  , ليس عليه ان يكون حارا في الشتاء او باردا في الصيف , في الخريف يغير معطفه , فيما عليه  ان يكون ماطرا في الربيع , ليسقي كل هذه البقايا  , لينمو , ليكون ورق بردي او قصبا يافع ,وحين يجتاحه الغياب يصير ناي , وتكون يديه  ورق بردي , يحمل كل هذه القصائد والجروح   الباحثة عن رتق

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Absence need not be obscurity and oblivion, he should do as the seasons do when they come, he should not be hot in the winter or cold in the summer, in the fall he should change his coat, while he should be raining in the spring, to water all these remains, to grow, To be papyrus or young reeds, and when absence invades him, he becomes a flute, and his hands are papyrus paper, carrying all these poems and wounds looking for mending

dan mountford double exposure
لا ابحث عن الاسئلة التي تنشيء جوابا غير محتمل , ولن اقول شيئا يشتت ماكان حاضرا من الاجوبه , السؤالات التي تفهمينها , اقرأها على هيئة شيفرات , لهذا ابتسم لها , صدودك الذي بت افهمه , يقول كل الرسائل التي تنوين كتابتها ,  فكلما انظر الى تغاريدك , اعرفها مسبقا , فيما انا انظر الى الاغصان , تتفتحين وتنبعين براعم خصبة شديدة اللين
Встроенное
ضمن هذه الرسائل , ثمة نظره الى البعيد , ان نزيح عثرات الطريق , ان نجعل من الفواصل , محطات ليست معدة للانتظار , استراحة وروان عيون تحدق في ملامحك البسيطه , انسياب الحياء في وجهك , شلالات ماء واسقاطات ندى , يضوح وجهك في لون قمري لا يعكس الاك , حتى يأذن نورك بالمجيء صوب انعزالي المعتم , يشتت هذا البرود المتمكن اطرافي , الدم فقط يندفع , حين اضمن هذه الرسائل وشائج التوق , وتمر عبر انفاسك بهدوء

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية