Translate

الثلاثاء، 30 يوليو 2019

عطور شانيل ــــــــــــ Chanel perfumes

مذ كنت ِ شانيل
ذلك العطر اليضوح منذ سنواتٍ  خمس
كأصابعي حيث تنتهي بصمتي على ورقة خريفيه
تحتفظ في عروقها على بقايا اغانيها الخضراء
لاشيء يجثم على الثغر سوى الاسئله
الى اين انتهت تلك الدروب
لقد تلاشى الخيال فبت لا اجيب نداء الزيزفون
ذلك الربيع الموشى بالحلم
تماما كأزاهير نيروز في السهول الموصليه
لقد كبرت اسامينا واضمحلت الرؤى
تململ الثواء وضجت الاضلاع والفؤوس مثلمه
واحتطاب  الليل موجع
ما استطاعت بتر الذكريات وهي تعبث بخوذة المجلف
حينما ارى تراقص الشمع تعود الي شقيقة الحرف بطرسها
انا لا اتذكر شيء لأنني لم انسى
وانا الوحيد   الذي يدرك الرحيل فأنا والده المولود به
لم يك عبث ما ذهبت اليه
وانما استنبط من الصفصاف ترياق للعزله
كل شيء طعمه في فمي حلو كالجبح
وهذا نذير لشيء اعلمه جيدا
مضينا الى الظلال بخطواة بطيئه
مثقلة بالتأني
مثل النخيل يسحب الفيء اليه بحذر
بالرغم من اضطراب عقارب الساعه
الا اننا نأتي ونرحل كالارواح الهائمة مع الال
نكتب على زرقة السماء موشحات فضيه
نجيء مع الغيمة الاولى ونرحل اواخر المطر
يشرب العطش صلصالنا ونهاجر في عروق الارض
نقعي على صومعة الكتب وننطوي قبيل  الضوضأة
نتنفس الفجر وتبيت معنا الشمس في عيون البارحه
كليل مضى وترك الكلل يمارس في الخلجات طقوسه
وعلى مذبحة تقام للتراتيل قربان وتأبين
-
Since  was Chanel perfume
This fragrance has been around for five years Like my fingers where my fingerprint ends up on an autumn leaf
She keeps in her veins the remnants of her green songs

Nothing tops the gap but questions
Where did those tracks end?
Fantasy faded away, so I can't answer the call of the linden
That dreamy spring
Just like the Newroz flowers in the Mosul plain

Our names grew bigger and the visions faded
It was fidgeting, ribs and axes noisy
And the night is painful
She couldn't amputate the memories because she messed with the parting helmet

When I see the wax dancing, it turns back to the letter's sister, leaves
I don't remember anything because I haven't forgotten
And I am the only one who is aware of the departure, because I am the father of the one who was born of the departure

It was not in vain that I went for it
Instead, he created an antidote for willow sequestration
Everything tastes sweet in my mouth
This is a harbinger of something I know very well

We went into the shadows at a slow pace
burdened with care
Like a palm tree, the shadow is carefully drawn towards it

Despite the turmoil of the hour
Yet we come and leave like lost souls with the gods
We write on the blue of the sky the silver syllables

We come with the first cloud and leave at the end of the rain
Thirst quenches the mud and we migrate in the veins of the earth

We fall into the silo and bow to the noise
We breathe the dawn and the sun stays with us in the eyes of yesterday
Go for a night and let boredom take its toll
A massacre is held for hymns,  and memorials



الليل والضحى ـــــــــ The night, the morning

الليل والضحى وحين غروب
والالم والجرح ووعثاء الدروب
وعظامي شظايا توزعت
بين نهر الشمال ورحى الجنوب
من مزق ذاتي مداد الاسئله
ضياع في محيط الحبر جزر الامثله
والليل يفضح في العيون سحابها
والضحى عرى الغيوم ثيابها
والغروب اقبل بخيله غازي ًا
والالم شرقي ً فأن شئتم عروب
والجروح اوفى نزيف وانسكاب
والدروب الموحشه خلف الضباب
مزقت في البؤس احفت قدمي
لي حديث قد اطاله الم ِ
فالسياط  يجلد يدي قلم ِ
زفزف الاحرف حنين وسيوف
هل قرأتم في سجلي مولدي
هل ربتم هل صافحتم لي يدي
تمعنوا في الجرح هل يحمل ذنوب
ليس انتم هي جحيم الاسئله
-
 - The night, the morning and the time sunset
And pain and wound and bumps paths

And my bones fragments scattered
Between the mill of the north, and the mill of the south

of self-tear ink questions
Lossless ocean ink islands are examples

And the night exposes its clouds in the eyes
And the forenoon stripped the clouds of her clothes

And the sunset is approaching the horses invading
And the pain is eastern, if you like, pure

Wounds are fuller bleeding and spillage
And lonely paths behind the fog

Torn in misery I bare my feet
I have a long talk

The whips flog my hand with a pen
Winds of letters nostalgia and swords

Did you read my birth record?
Did you ask me? Did you shake my hand?

Look closely at the wound, does it carry sins?

Not you, it's a hell of a question

جميع المسارات ــــــــــ All paths

جميع المسارات التي تؤدي إلى النسيان دائرية
-

في كل أرض مقدسة مشيت حافي القدمين وصليت في ظلي
أشعر بظلام القلعة في يدي كلما أتيت مشعل يبحث عن قبلة
أعود من الألم الذي يكفي لإغراق الجفاف
-
All paths that lead to your oblivion are circular
-

In every holy land I walked barefoot and prayed in my shadow
I feel the darkness of the castle In my hand whenever I come Meshaal looking for a kiss
I get back from enough pain to drown the drought

يموت العاشقون فرادى يا عياش


كدني وهم البيادر وحصادي حوايا من القش اضعت فيهن اللؤلؤه
تزودت منذ الازل ثمار الحنظله
والفقد مر اللب بذرته قادحه ونواجذي من الطين
قال حبيبي يوما
( يموت  العاشقون فرادى يا عياش
ويسعى الحزن فيهم سبعا ً ويطوف
ويتشبثون بصليب ارجوحتاه بين سبابة وبنصر )
اراني كثير الاكتحال والاغتسال
ولم تكتحل عيني الا بمرود الزبرجده
ولم اغتسل الا بالمالحه
في كل ارض مقدسه سرت حافيا وصليت محرم في ظلي
والكون  مالح المياه وتأبى النذور الا عصري
محكوم بالحب والاعتذار
ومغلاق الحصن يأن والمفاتيح خواتم تنوء بهن رخص الغواني
ايرضي الفريده حبل الوريد ام الاثنين وانحناءة وما تسبله المقل
اجدني مليك لا ينفرط عقده وسيف بارق تعتنيه فتاة الحي ليوم لا يراق به سوى الحبر
هذه ناصيتي والنطع
لن يسمع الوشاة على الطرس غرغره
نفضت شعثي فما طار عنه الا هذيان
امشط ظفائر السراب وادق للظل اطناب واتفىء الهذر واستحم بلعاب الشمس
الآن اجنحتي ضباب وكانون مشتعل
وفي جيبي هوية لا تنتمي لوطن
عليها صورة لصلصال شرقي ممهورة بإختام المنايا
مازلت اصد جحافل اليأس ويشحذني بارق البيان
 تعلمت كيف احارب طواحين الهواء
وتغرقني دجلة بخنصرها
اتحايل على عجزي واتنبىء بالنوايا
وظني اثم لا يجزءه الحدس
فيجازيني اصبت واخطأ السهم
يحز في نفسي عتمة القلعة
وفي يدي كلما اتيت مشعل يبحث عن قبس
اعود ولدي من الوجع ما يكفي لاغراق القحط
احمل في عينيا هاتين  نزفك  وامشي به نورا بين يدي
ضوء لا يدسه عتيم وانكار
هبة لا تنطفىء وروحي سماءه واجوب به الكون
ارتحل واقيم والتاج مستقره هامتي صنع انامل الوارفه
اشرق ياجبيني بالدرة  اليتيمه

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية