يداك ِ باردتان
لا تضعيمها على وجنتيك المشتعلتان
اناملك رقيقة كيف تحتمل هذا البرد
وخاتمك يدور على قطعة من الثلج
عليه اسمي
واسمي لا يحتمل هذا الجنون
اناديك يا ياس
اختصار لأسمك الطويل
وياس عشب اخضر
لا تضعيمها على وجنتيك المشتعلتان
اناملك رقيقة كيف تحتمل هذا البرد
وخاتمك يدور على قطعة من الثلج
عليه اسمي
واسمي لا يحتمل هذا الجنون
اناديك يا ياس
اختصار لأسمك الطويل
وياس عشب اخضر
يا أنت ِ
تنبعين من الفراغ وانا ممتلىء بالتوق
فيما تبقين بعيدة , انوي ان اكون غيمة والريح تنوي تستريح
من يرحل لمن ومن يعود
لا يحتمل الخيبة ولن يعود
يا ياس
ارتد كطفل اليك ِ واتقدم كيائس على الموت متحديا اشرب كأسه
عاريا بلا كفن وبكاء اسقي يهماء حزنك
لا اكاد اصحو من الموت حتى اجدني اقارع موتي
ارتد كطفل اليك ِ واتقدم كيائس على الموت متحديا اشرب كأسه
عاريا بلا كفن وبكاء اسقي يهماء حزنك
لا اكاد اصحو من الموت حتى اجدني اقارع موتي
لا طائر يا ياس يحمل روحي
وروحي ريشة استحالت لبياض غيمة تجوب سماء المدينه
والمدينة لا تنظر الى الاعلى والاعلى لا ينظر اليه سواك ِ
لو تعلمين يا ياس
عن البارحة كيف استطعت
ان انضو فوق الوسادة ومسحت بيميني شاطئك الذهبي
في البارحة لم احلم هكذا اخبرتني روحي وصدقتها
كنتِ انت غائبة وانا اقتفي آثارك على الرمل
والشطئان كانت اطول من ليلة البارحة
عادت الروح حزينة خائبه
هكذا وجدتها عندما استيقظت مكسورة تتنهد باكيه
قلت سأخبرك عن روحي يا ياس
قالت اخاف ان تصير شاعرا
قلت سأخبرها وانا لا احب الشعراء
سأزداد شيبا ً ان قلت لها قصيدة
لم يكن وصلكِ ممكنا لقد اصبحت عاجز عن اللحاق بالظباء
لا اقدر الآن على الصرخة
سوى تجسيد آه طويلة
-
Your hands are cold
Don't apply it to your glowing cheeks
How do you deal with this cold?
And your ring is spinning on a piece of ice
She has my name on her
And my name can't stand this madness
I invite you, Yas
An abbreviation for your long name
Yas is green grass
You
It sprouts from the void and I am full of longing
In your absence, I intend to be a cloud and the wind intends to rest
who leaves for whom,
Who returns from whom
Disappointment is unbearable
Oh Yas
I come back to you as a child, and I come forward as a person desperate to die defying drink from his cup
Naked without a shroud
And weeping, water the country of your sorrow
I hardly wake up from death until I find myself struggling with my death
Oh Yas
No bird can carry my soul
My soul is a feather, a white cloud, roaming the sky of cities
The city does not look up
The Most High is not seen by anyone but you
Oh Yas
Yas, if you knew
About yesterday how I was able to collect my tears from above the pillow
Bimini wiped your golden beach salt
You were absent and I traced your tracks in the sand
And the two beaches were longer than last night
The sad soul returned disappointed
This is how I found her when she woke up, broken, sighing, crying
I said I will tell you about my soul, Yas
She said I fear that you will become a poet
I said I will tell her, and I do not like poets
I will grow old: if I tell her a poem
It wasn't possible to reach you, you were unable to catch up with the antelope
I can't cry now
Only the embodiment of long ah
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق