Translate

الثلاثاء، 27 أكتوبر 2020

في اليوم الاول ـــــــــــــ in the first day

في اليوم الاول
قلت مع الغسق تأتي بشوق
في اليوم الثاني
قلت بعد الهزيع تأتي رغم النعاس
في اليوم الثالث
سالتك لماذا لا تأتين
لم انتبه لصمتك لكن عيناك تقرأ
واصلت الحديث
لم اتلقى جواب
لكني الى الآن ما زلت قبل اليوم الاول
حيث تعاهدنا الا نفترق
رغم هذا كنتِ تعرفين 
تعمدتي الصمت 
قلت انك تعرفين كيف تقتلين
وتمنحيني دم من ذكرياتك الجميلة
لم يكن هذا خطأك
لم اكن مخطئا ايضا 
احببتك بكل صدق
ولا اشك فيما ذهبتي اليه
اردتي ان تقولين شبه مستحيل
لكن قلبي لا يعي
لو عدت من جديد
لن اختار سوى قلبي
ولن يحب ابدا حبيبة سواك
بعد مضي الف يوم
لازلت في اليوم الاول
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ                                 ـــــــــــــــــــــــــــ
in the first day
I said with dusk come longingly
in the next day
I said after the night tendencies to the other half you  comes despite sleepiness
On the third day
I asked you why don't you come
I didn't notice your silence, but your eyes read
I kept talking
I did not receive an answer
But until now I'm still ahead of the first day
Where we promised not to part
Yet you knew
You deliberately kept silent
You said you knew how to kill me
And you give me blood from your beautiful memories
This was not your fault
I was not wrong either
I truly loved you
I do not doubt what you went to
I wanted you to say almost impossible
But my heart loves you
If you come back again
I will only choose my heart
He will never love a sweetheart but you
After a thousand days
I'm still on the first day

كان الوسن was sleepy

 كان الوسن يسكن على حد الارماش

الين جتني تروي من الوجد طيشي


لي قلب صافي ماه وابيض من الشاش

يا حبها اللي بدل اليوم عيشي


اقدم قصيد وحبر وهي مهرها كاش

عيا الفقر ومنتف العوز ريشي


يا ابجدية من ثغرك ضمايا فلا ناش

وانا الهزيم اللي تبقى لي بجيشي


انتي طموح وانا المنفى فيه اعتاش

يا ورد لو ترضى تزين عريشي

-

was sleepy

_____

  Drowsiness settled at the edge of my eyelashes

Until it came to me to quench my indiscretion of yearning


I have a heart as clear as water and white as gauze

Oh her love that changed my life today


I offer a poem and ink, and she wants her dowry cash

Poverty rejected my demand and want plucked my feathers


O alphabet from your mouth, my thirst is not quenched

And I am the sound of thunder that remains for me in my army


You are ambitious and I lived in exile

O roses, if you are satisfied, adorn my throne


سفح دمعه ـــــــــــــ foot of tears

سفح دمع 

   لا باس به

أن يسمونه الشوق

لكنه يشعر بالحنين بشكل مفرط

لقد أتيت انا من يوم متعب

الأرق في عينيا ويبحث في ذاكرتي عن فقد خفي

اختار لي أن احلل لغز

والأسئلة التي جاءت في وقت غير مناسب ، إذن ليس لديك إجابة

ليس بهذا السوء 

صديقي الوحيد وحدتي وشريكي على  الوسادة

لكني لم افعلها , الفرار من معركتي

ابكاني على الطرس روحي

وفاز الارق 

وحبيتي تقول :

اتمنا ان يكون بخير  وانا اتعجب !!!!! 

كيف من يشعر بالفقد يكون في راحة بال ؟

انا افتقد عينيه

هل هو يفتقدني  

وانا اقول عساها بخير

على الرغم انني مشتاق 

واسهر ليلي مع طيفه في العناق

لكن  طيفه يبكيني يؤيني ويرحل 

أنا افتقده ولكن الالم ينتصر في النهاية 

اخبره عني انني مشتاق ثم مشتاق


foot of tears

    it's OK

They call it longing

But he feels overly nostalgic

I just came from a tired day

Insomnia in my eyes and searching in my memory for a hidden loss

He chose me to solve a riddle

And untimely questions, then you have no answer

Not so bad

My only friend, my loneliness, and my partner on the pillow

But I did not do it, flee from my battle

Make me cry on the palimpsest of my soul

Insomnia won

And my love says:

I hope he is well and I am amazed!!!!!

How can one who feels lost be at peace of mind?

I miss his eyes

Does he miss me

And I say she's fine

Although I miss

He stayed up at night with his gentle embrace

But his spectrum makes me cry and leaves

I miss him but the pain wins out in the end

Tell him about me that I miss and then miss


Don't say anything ـــــــــــــــــ ـــ ـــــــــــ لا تقولي شيئا

Don't say anything

I just wiped my face with the perfume of your last letter

Your embroidered handkerchief, my name fell from it

I must restore your faith

But your perfume lives in my heart

I can't force you to extract what you wrote in your name

I am no longer looking for another heart that I do not intend to replace

And I claim that I gave it to you, both of them slipped out

Your perfume, which settled in me, pays my blood

And my heart left my branch and left its nest

Don't say anything

I have read and asked my eyes

Siding with you, they lie to me

They adore you my heart and soul

One of them loves you in a different way

A way to make me fade away

My soul saves its remaining days for you

  Desperate smiles and tears rain misery

My words save the letters of the alphabet for you

Write and write to you, no one but you, my love

Do not put commas between your name and the sun

As for the night, it is a line on which the moon walks

They love you in kind, as if you were the first person they saw and you were the last

  In your presence the darkness disappears

Faces bloom, voices chant, and places rejoice

  In your presence, nothing but  gives peace and comfort

You alone give life a beautiful meaning

  Trees sing to you, rustle and listen I and the shadow

The soul gets high and the heart trembles with extravagant pleasure

ــــــــــــــــــــــ

 لا تقولي شيئا

لقد مسحت للتو وجهي بعطر برسالتك لاخيرة

منديلك المطرز سقط منه اسمي

وجب علي ان اعيد امانتك

لكن عطرك يسكن قلبي

انا لا اقوى على انتزاع  ما كتبتيه بأسمك

لم اعد ابحث عن قلب أخر لا انوي استبداله

وادعي انني وهبته لك كلاهما خرجا خلسة

عطرك الذي استوطن بي , يدفع دمي

وقلبي ترك غصني وغادر عشه 

لا تقولي شيئا

لقد قرأت وسألت عيناي

انحازا لك  انهما يكذبان علي

انهم يعشقونك قلبي وروحي 

يحبك أحدهما بطريقة  مختلفة 

طريقة تجعلني اتلاشى 

روحي تدخر ايامها الباقية اليك 

 الابتسامات يائسة  والدموع مطر البؤس

كلماتي  تدخرحروف  الابجدية لك 

تكتب وتكتب اليك لا سواك حبيبتي 

لا تضع فواصل بين اسمك وبين الشمس 

اما الليل سطر يسير عليه القمر 

يحبانك  عينيا  وكأنك أول الناس من راتهم وانت آخرهم

 في حضورك تغيب  العتمات 

تزهر الوجوه وترنم الأصوات وتفرح الأماكن

 في حضورك لاشيء  الا انت يمنح السكينة واراحة

وحدك تعطين للحياة معنى جميل

 تغني لك الاشجار حفيف واستمع انا والظل

تنتشي الروح وارتعاش القلب سرور باذخ 


نحت ـــــــــــــــــ Sculpture

ضممتك الى صدري كأبجدية وحياة
لكن عيناك ِ ليل غريق
روحك اريج لا استطيع لمسه
اغاني الشرق  الحزينة 
تحكم قبضتها على صدري
افهم ما تقوله
لكني اصير غيمة تائهة وبكاءه
اوزع هذياني على كل الصحف التي لا تقرأ
حبيبتي تبدل اسمها
ثم تصبح حنين
لا اقوى على مناداتها
لان هذه المدينة تضيع فيها النجوم 
لا اجدها على لارصفة
لم ارى عينيها ولم تطل من النافذة
لا تشبه سوى الظبي وشفتيك يا ابجدية
والابجدية حياة مرهفه وجسدها غض
كتبت لها لا زلت بلا وجهة
عندما اهتديت انكرني الطريق
ومضيت اذرع النهارات بإسم مستعار
ووجه لشيخ نحت فيه الدهر شعاب واخاديد
ـــــــــــــــــــــــــ
I hugged you on my chest like letters of the alphabet and life
But your eyes are sunken in the night
Your soul is a perfume that I can't touch
Like the sad songs of the East, its grip tightens on my chest
    Know what you're saying
But I became a lost cloud and his weeping
I am distributing these two to all unread newspapers
My girlfriend changed her name
Then her name became nostalg
I can't help but call her
Because in this city the stars are lost
I can't find it on the docks
I did not see her eyes and she did not look out the window
It is only a deer and your lips, O alphabet
And the alphabet is sensitive life and its body is soft
I wrote to her,still without a destination
When I was led to you, deny me the way
And I spent my days under an assumed name
And the face of an old man in which the days carved valleys and grooves

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية