Translate

الأحد، 25 أكتوبر 2020

القيوم

 لا احب ان انتمي الى ارض 

ولا الى وطن ولا اي لغة

احب الماكثين في السماء والقائم عليها

احبه وهو يعلم ذلك 


رسائل لا تصل


 لا شيء سوى الرسائل التي لا تصل

مكدسة ولم اقرأها ابدا

دون ان اعرف حالاتها احيان اعيد ارسالها 

لدي ما اضن بهم انهم اصدقاء

لا يشيرون الي بما يجب فعله

ربما لاني اقول اكثر الاشياء غموضا

كنت ِ تسألين احيانا عن سطر ما

تفهمين شعوري حتى عندما اتوقف عن الارسال

نويت يوما ان احلم بتقبيلك

لكنك تغمضين عينيك واحلم انك نائمة ومرهقه

رأيتك ذات مرة تسيرين في ردهات بيض

سألت عن تفسير ابن سيرين

لم اجدك فيه 

لكني وجدت جرح جديد

ما سمعت مثله قط

يتنهد ويطلب مني ان تهمسين له

لكن يا حبيبتي لم اجدك 


تكرار

 ينادي ميت بين الاحياء

يكتب له رسائل دون ان يضع عليها طوبع للبريد

لكن الساعي يضعها في حقيبته

ولا يسأل عن العنوان

لا ادري لماذا يكرر هذا كل يوم

ولكنك يا حبيبتي تقرأينها



السبت، 24 أكتوبر 2020

غرق

الحتف الذي موعود بلقائه , اسمع قرع نعاله فوق صدري
استمع اليه وحبيبتي تحصد سفوح قلبي وتجدل قمحي الاصفر
لقد غنى لها الاعداء حين بكيت
لم يعد هناك جادة والطريق قضم اقدامي
حبيبتي تدرك ذلك وقامت
قال لي ليلي مزقتني وارتدتني حداد وتعريت انت
ها قد رآك الحتف 
اراه ينزف بترف
بلغ منه الحزن وانتحر
غرقا في وريدك

زوال ــــــــ demise


عدد لا يحصى من الأشياء التي قلت وداعا لها
شمسي على وشك الزوال
حتى همي .... ركنته  على ضفة الوادي
تركت لمنفاي ......... قصيدة وحفنتان من البكاء
لكن حبيبتي جعلتني بلا قلب
أيضا ، أنا لم أعاتبها 
أنا لم أقل وداعا
كيف ينطق الاختناق وكيف أخفي حشرجة عيني الخرساء 
كيف استدرت والغائبون يسيرون في قلبي
كيف يلحق بهم هذا الذهول مثل الجبل المنهار؟

demise
Countless the things you said goodbye to
My sun is about to disappear
Even my concern.... I parked it at the bank of the valley
leave For my exile......... a poem and two handfuls of crying
But my love left me heartless
Also, I didn't blame her
I didn't say goodbye
How to pronounce the choke and how me to hide the rattle of my mute eyes
How I turned and absentees going in my pulse
How does this stupor catch up with them like a crumbling mountain?


Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية