Translate

الأربعاء، 19 فبراير 2020

ثمن بخس
على دفتري اقول ما لا اقول في المجالس
وصبغت روحي صورة فوق الدفاتر
هي قصاصات ورق لا بردى ولا جلد الغزال
وكل ما اكتبه لا اقوله ولا يقراءه الناقدين
ينزع الروح القلم فوق النطع الابيض
أدمي القراطيس والقلم معاً
ابكيه قطراً فوق اشلاء جسدي وغلفته روحي
لا يهمني لسان السيف لقد قتلت منذ زمن
ليس بالسيف بل من حجر الشحذ اذ يسن الحديد
ولا يقطع
احبهن مثل اعراف القبائل التي لا تستسيغ لحوم البشر
كذا وحدتي مع دفتري مثل سحاب المطر
واصدقائي اللذين لا يقولون ولا يكتمون
قد يقتِلوني او يُقتلون
وهاهم يمكثون معي في الوحده لا يريدون الموت فوق اوراق النطع
ونحن نهرول فوق سطور الورق
والان لا يهمني السياف وانا امشي نحو تخوم الاربعين
لقد استوطنت القحط
وهجرت الصخب الى السكون ليقطع رأسي وابدله رأس تتلألأ فيه النجوم
ولكنني اعترف
فشلت في رسم صورة الاشجار على الارض الجرداء
وقلت على قرطاسي مالم اقوله في المجالس
وضيعت العمر في العجاف بثمن بخس
والفارس الرعد مازال يزئر ولكن لا تقطر سيوفه
ولا زئيره يرعب الثكالى فتبكي السماء
واغيب في الدواوين مذهول من حدس




الثلاثاء، 18 فبراير 2020

آفة التفكير

يا آفة التفكير وشلون انسى 
ان هبة النسمى تسمع حفيفي
انا غصن فاقد اليوم ونسى
كانت على متني طيوري تقيفي
ما بي رمد لكن بالعين خنسى
كن الحزن تعاهدته رديفي

بررت لك صدك ونسيان مافات
واعذرت صمتك عن جواب لسؤالي
زرعتك بصدري زنابق وشتلات
وورد القفار وكل زهر يحلالي
ظنيت بغيابك واخذت سجات
عذرك معك حيثك على القلب غالي
لكنك ابطيت وتنسى البدايات 
حلاك صار امرار وكاسه لحالي

غابات للشيح


ناديت وارسلت صوتي مع الريح 
ليتك تلبي صرختي يوم راحت

في جيدها آهات وايادي وتلاويح
وتنهيدة ٍ كالجمر من الصدر طاحت 

زرعت في منفاي غابات للشيح 
بوديان خلو ٍ ما بها بروق لاحت

ذواهبي ان عادت نزف وتباريح
وان صدرت دمعه على الجيب ساحت

ماهمني اعداي ان قالوا يبي يطيح
طحت واقوم وغيض الصدور صاحت

لي رفقت ٍ ماهم ردايا مشافيح
اهل العلوم الطيبه بجود فاحت 

ايلول والحقل والفزاعة وانا September, the field, the scarecrow, and me

كانت الحقول تفرح معي في قدوم ايلول , كانت العصافير تسابقنا اليها,  كان القمح فرحا وكانت الغيوم مواعيد غرام
لم تكن لدينا فزاعة حقل 
كنا نفرح معا ونغادر في المساء 
في احدى الليالي حلمت انني طير
وكنت خائف جدا 
لا ادري من جعل في الحقل فزاعة 
في الصباح تناولت بندقيتي وذهبت لاقتل الفزاعة 
لكنني نمت في ظلها 
حلمت في ظلها ان الغيمة سكبت دلاء ماءها
رأيتهم يغسلونني ويصلون علي ويحملون نعشي 
انا لم انتحر ولم تقتلني فزاعة الحقل 
يالهي من فعل هذا بي


The fields rejoiced with me when September came
The birds were racing towards us
   Wheat was a joy
The clouds were loving dates
We had no field scarecrow
We had fun together and left in the evening
One night I dreamed that I was a bird and I was very afraid
I don't know who put a scarecrow in the field
In the morning I took my gun and went to kill the scarecrow
But I slept in its shadow
I dreamed in its shadow that the cloud spilled buckets of water
I saw them washing me, praying over me, and carrying my coffin
I did not commit suicide, nor did the scarecrow kill me
Oh my God, who did this to me?

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية