Translate

الثلاثاء، 18 فبراير 2020

ايلول والحقل والفزاعة وانا September, the field, the scarecrow, and me

كانت الحقول تفرح معي في قدوم ايلول , كانت العصافير تسابقنا اليها,  كان القمح فرحا وكانت الغيوم مواعيد غرام
لم تكن لدينا فزاعة حقل 
كنا نفرح معا ونغادر في المساء 
في احدى الليالي حلمت انني طير
وكنت خائف جدا 
لا ادري من جعل في الحقل فزاعة 
في الصباح تناولت بندقيتي وذهبت لاقتل الفزاعة 
لكنني نمت في ظلها 
حلمت في ظلها ان الغيمة سكبت دلاء ماءها
رأيتهم يغسلونني ويصلون علي ويحملون نعشي 
انا لم انتحر ولم تقتلني فزاعة الحقل 
يالهي من فعل هذا بي


The fields rejoiced with me when September came
The birds were racing towards us
   Wheat was a joy
The clouds were loving dates
We had no field scarecrow
We had fun together and left in the evening
One night I dreamed that I was a bird and I was very afraid
I don't know who put a scarecrow in the field
In the morning I took my gun and went to kill the scarecrow
But I slept in its shadow
I dreamed in its shadow that the cloud spilled buckets of water
I saw them washing me, praying over me, and carrying my coffin
I did not commit suicide, nor did the scarecrow kill me
Oh my God, who did this to me?

الاثنين، 17 فبراير 2020

ما طحت , لكني كسير الجناحين 
انهارت يدي وباقي الروح تومي
حبيتها وبنيان قلبي من الطين
كتبتها بصدري وصارت علومي
اخفيتها سر ٍ طمن بين ظلعين
تحت المحاني ساهرٍ فيه نومي

تعمدوا ذبحي لي يجيبون طرياك 
يدرون بي جرح نزف حين غبتي
من غير طاريهم الا مت ما نساك
راسي بحبك شاب وبالدم ذبتي 

بسم الله 

لحظات وداع ــــــــــ Farewell moments

تعال من قبل الوداع اقول لك كلمتين
كلمتين غير عن كل الكلام
قبل أن تغادر ضمني ضمت وداع
مثل ام ضمت الى صدرها طفل كان ضائع
بعدها يمكنك ان تقول [انتهينا]
لا تلمح لي انك تنوي المغادره 
فقط غادر وارجع الي قلبي
انا لا استطيع الاستغناء عنه
 لا  تلمح إلى المغادرة وانت تستطيع فعلها
انت قادر على حمل اتعاب السفر
انا لست قادر على حمل اتعاب الاشتياق
او تعال نغير اشياء الرحيل
خذ معك روحي ولنترك ها الجسد
او لننظم الى الغيوم ونغني مع المطر
لا تكن بخيل تعال مع قلبي الي 
لنجعل البكاء بكاء للسرور 
انت ستذهب وانا اعلم هذا 
لكن لا تجعل انتظارتي تطول 
لا تسال  [لماذا] احبك  [لا تسال ]
لاني سانتظرك في كل الفصول
لا تنام العيون وتستريح بدون الليل
لا نعرف النهار بدون صبح
لمن اقول صباح الخير في غيابك
كل الاشياء ستسالني عنك ماذا ساقول
ستصبح الضحكات من بعد حزينه
عيوني ستغور وتصبح هزيله 
قبل ان تغادر تعال لنضع النقاط على الحروف
او تعال لنصنع فصل خامس 
او لا تغادر اكثر من لحظة نعاس 
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ  
 Farewell moments

Come before you say goodbye, I say two words to you
Two words, other than all words
before you leave. Hug me to you hug farewell
Like a mother, she held a lost child to her breast
Then you can say [we're done]

Don't hint at me That you intend to leave
just leave. Promise my heart
I can't do without my heart

  Don't hint at leaving and you can do it
You are able to carry the (exhaustions) of travel
I am unable to bear the (exhaustion) of longing
Or come let's change all cases of departure
Take my soul with you and let's leave this body
Or let's join the clouds and sing with the rain

Do not be stingy . Come with my heart to me
Let's make crying tears of pleasure
you are going I know this
But don't make me wait too long

Don't ask [why] I love you [don't ask]
Because I will wait for you in all seasons
The eyes do not sleep and rest without the night
We do not know the day without morning
To whom I say good morning in your absence

All things will ask me about you, what will I say?
The laughter will be sad
My eyes will darken and become gaunt
Before you leave, let's put the points on the letters
Or come let's make a fifth season
Or do not leave more than a moment of sleepiness
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ




Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية